《意大利語經(jīng)貿(mào)口譯》基本是作者近年來在大型國際會議上所做的現(xiàn)場口譯的講話材料匯編,發(fā)言人大多是兩國經(jīng)濟貿(mào)易界的資深專家或領導人,共有18篇。全書分成兩個部分,第一部分是意大利人的講話,第二部分是中國人的講話,他們分別從不同角度介紹了兩國的經(jīng)濟、貿(mào)易、金融、文化等方面的政策、機制、歷史、形勢、任務等,非常有利于我們了解有關情況。由于內(nèi)容涉及較為廣泛,且非常聯(lián)系實際,對于已經(jīng)掌握意大利語基礎的人,亦可作為意漢經(jīng)貿(mào)口譯的參考。
張密,曾用名張宓,1950年生于天津。1976年畢業(yè)于對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(前身是北京外貿(mào)學院)并留校任教,20世紀80年代初赴意大利貝魯賈外國人大學和羅馬大學進修,1997年起任意大利語教授。因其對中意文化與經(jīng)濟交流的突出貢獻,于1999年和2005年兩次獲得意大利共和國總統(tǒng)頒發(fā)的榮譽勛章。現(xiàn)擔任意大利語教學研究會會長、歐美同學會意大利分會常務副會長、中國歐洲學會意大利研究會副秘書長、意大利研究中心副主任、意大利文學學會常務理事、意大利對外貿(mào)易委員會顧問等職。張密已經(jīng)出版的作品超過700萬字,其中主要有:著作:《意大利語語法》、《在中國講意大利語》、《意大利語外事經(jīng)貿(mào)應用文》、《意大利語高級經(jīng)貿(mào)口譯》、《西歐公有企業(yè)大變革》、《意大利報刊文選》、《跟我學意大利語》、《中小企業(yè)直面經(jīng)濟全球化》、《意大利習語詞典》、《意大利科技文選》等;譯著:《一個身子分成兩半的子爵》、《電話里的童話》、《黑手黨》、《國際營銷學》、《達里奧-福戲劇選集》、《宇宙奇趣》、《看不見的城市》、《命運交叉的城堡》、《意大利保險法規(guī)》、《服務營銷學》、《意大利民法典》(2004)、《意大利指南》(2005)、《從共同市場到單一貨幣》等。潘源文,男,1985年6月生。2010年畢業(yè)于北京外國語大學,獲得意大利語文學碩士學位,同年赴意大利羅馬大學東方學院進修。曾任外語教學與研究出版社意語編輯。2011年起在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學外語學院意大利語系任教。
《意大利語經(jīng)貿(mào)口譯》目錄:
LEZIONE 1 INVESTIRE IN ITALIA:VANTAGGI E OPPORTUNITA
LEZIONE 2 VENETO E CINA, DUE STORIE, DUE ECONOMIE E UN RAPPORTO DI PROFONDA FIDUCIA
LEZIONE 3 LO SVILUPPO ARMONICO DELLE CITTA: IL MODELLO DI ROMA
LEZIONE 4 PRESENTAZIONE DEI PORTI LIGURI
LEZIONE 5 FARE AFFARI IN ITALIA E OPPORTUNITA DI INVESTIMENTO
LEZIONE 6 SHOES FROM ITALY
LEZIONE 7 INTERVISTA AL DIRETTORE DELLICE A PECHINO
LEZIONE 8 IL RUOLO DELLE AMMINISTRAZIONI CENTRALI E PERIFERICHE PER LO SVILUPPO ECONOMICO
LEZIONE 9 INTERVENTO DEL DIRETTORE GENERALE DELLABI AL FORUM ECONOMICO ITALIA-CINA
LEZIONE 10 胡錦濤在深圳經(jīng)濟特區(qū)建立30周年慶祝大會上的講話
LEZIONE 11 為實現(xiàn)千年發(fā)展目標而奮斗
LEZIONE 12 習近平在“聯(lián)合國貿(mào)發(fā)會議第二屆世界投資論壇”開幕式上的主旨演講
LEZIONE 13 胡錦濤在建國60周年國慶盛典上的講話
LEZIONE 14 中國機電產(chǎn)品進出口商會副會長在中意經(jīng)貿(mào)論壇上的講話
LEZIONE 15 上海大眾汽車零部件采購情況介紹
LEZIONE 16 中意機械技術(shù)合作的機遇
LEZIONE 17 華為公司在“意大利一中國,相互合作機會”研討會的發(fā)言
LEZIONE 18 中國銀行業(yè)協(xié)會副會長在中意商業(yè)銀行交流座談會上的講話
參考譯文 TESTI FRADOTTI
練習參考答案CHIAVE DEGLLESERCIZI