穆旦,原名查良錚,祖籍浙江海寧,現(xiàn)代著名詩(shī)人和翻譯家。他一生中創(chuàng)作了許多膾炙人口的詩(shī)歌,同時(shí)翻譯了大量的西方文學(xué)名著。本譯文集收入穆旦先生所有主要的譯作,它們共分為八卷:第一卷《唐璜(上)》,第二卷《唐璜(下)》,第三卷《拜倫詩(shī)選濟(jì)慈詩(shī)選》,第四卷《雪萊抒情詩(shī)選布萊克詩(shī)選英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》,第五卷《歐根·奧涅
本書收集了內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)歐洲文化研究中心階段性族裔文學(xué)研究成果,以更好推動(dòng)族裔文學(xué)研究,也為研究者和學(xué)生提供學(xué)習(xí)和科研的資料。內(nèi)容包括:從文學(xué)倫理學(xué)視角解讀《追風(fēng)箏的人》、《邁克爾·K的生活和時(shí)代》的敘述視角分析、當(dāng)代少數(shù)民族女性文學(xué)與西方女性文學(xué)的比較等二十一篇論文。并附指導(dǎo)碩士研究生族裔文學(xué)研究畢業(yè)論文成果等十二篇
《小說(shuō)的越界》是劉劍梅老師的文學(xué)評(píng)論集,本書分為“女性的水上書寫”“文學(xué)的變幻之旅”“文學(xué)的各種維度”“文學(xué)隨筆”四部分。女性的水上書寫:劉劍梅闡釋了瑪麗蓮.羅賓遜、韓江、阿蘭達(dá)蒂·洛伊等四位女性作家,如何通過(guò)作品大膽地跨越了男權(quán)社會(huì)規(guī)定的“家”的邊界,表達(dá)女性的獨(dú)立意識(shí);文學(xué)的變幻之旅深入地剖析了博爾赫
為豐富當(dāng)代青少年的精神生活,讓他們?cè)跁r(shí)間碎片化、信息爆炸的時(shí)代中,接觸到優(yōu)秀、經(jīng)典、耐讀的名家名作,《故事會(huì)》編輯部特推出這套書系:“名作欣賞:10分鐘讀解外國(guó)經(jīng)典小說(shuō)”。叢書共10冊(cè),收錄了《故事會(huì)》雜志“外國(guó)文學(xué)故事鑒賞”欄目中歷年來(lái)的名篇佳作。本書匯編的名家名作,均為經(jīng)過(guò)改寫、故事性極強(qiáng)的外國(guó)短篇小說(shuō),10分鐘就