當代西方文學思潮評析
《外國文學史》(第三版)上
寓言,是用比喻性的故事來寄寓意味深長的道理——有勸人從善的道理,有天地之道的常理,也有啟迪人生智慧的哲理。它篇幅短小、語言精練、結(jié)構(gòu)簡單,深受孩子們喜愛。古今中外,有非常多的寓言故事流傳下來,成為人類社會一筆巨大的精神財富。 《小樹苗兒童成長經(jīng)典閱讀寶庫:寓言三百則》精心挑選了三百則經(jīng)典寓言故事,這里有拔苗助長的農(nóng)夫
每個女孩都是公主,每個女孩都愛看公主故事。 故事中的公主們不僅擁有美麗的外貌,而且勇敢、堅強、誠實,更重要的是有一顆善良的心,閃耀著動人的光芒,令無數(shù)女孩喜愛不已。 蔡冬青精心挑選了世界各國的公主故事,你將看到淘氣的玩具公主尋找新的生活,沉睡百年的公主被王子解救,白雪公主遇見了七個小矮人……這些故事一直流傳在世間,
經(jīng)典故事像星光一樣閃耀在世界的每一個角落。 很多很多年過去了,這些故事依然充滿著無窮的魅力,依然讓每一個孩子喜愛不已。 《小樹苗兒童成長經(jīng)典閱讀寶庫:世界經(jīng)典故事》中各種主角陸續(xù)登場,有稀奇古怪的國王、青蛙王子、拇指姑娘、漁夫、仙女、花兒、小動物等,你能夠想到的主角幾乎都出現(xiàn)了!他們在這本書中上演著迷人的童話、古老
《最佳新思維兒童文學讀本·維兒童文學讀本:秋巫婆的樹葉信》力圖從根源上打破我國學生作文的思維定式,關注語文教學的真實需求,它通過這些文質(zhì)兼美的文字,讓孩子們與文本展開豐富的對話與交流,使其在不斷的積累和借鑒中,拓寬視野,激活想象,進而提升思維品質(zhì),提高表達和寫作能力。
時常聽家長說起孩子不愿意讀名著。想過為什么嗎?編者認為一是沒有選到好書,翻譯、編譯差,字體小,錯字多,無插圖、枯燥乏味......二是孩子讀不懂,沒有人幫他們掃除閱讀上的字詞障礙、理解障礙,并和孩子互動討論,幫孩子解答疑難。 本套叢書是專為中小學生編著,由北大博生生導師張辛教授領銜多位著名語文教研員編寫審定并推薦,著
《牧歌》是維吉爾早期最重要的作品,被認為是拉丁語文學的典范,充溢著濃郁的古羅馬田園風采。早在1955年,楊憲益先生便將這十首田園牧歌譯成中文,成為一個經(jīng)典譯本。《牧歌》每首詩的具體寫作年代無法考證,內(nèi)容大體是關于一些牧人的生活、愛情故事與美妙的田園風光,有時也涉及一些政治問題,對了解當時的社會及自然環(huán)境有很高的史料價值
《小王子/名著名譯叢書(精裝)》是法國作家圣?颂K佩里最有影響的作品,為我們講述了一個發(fā)生在非洲撒哈拉大沙漠中如夢如幻的故事:在撒哈拉沙漠,一名迫降的飛行員遇見了一個從外星來的小王子。這個可愛的小人兒在到處尋覓友情,他曾經(jīng)訪問過六顆行星,第一顆行星上住著一個可笑的權(quán)欲迷;第二顆行星上住著一個虛榮狂;第三顆行星上住著一個
《名著名譯叢書卡夫卡中短篇小說全集》既保留了原作無規(guī)則的標點符號和異乎尋常的書寫方式,又突出了原作完成和未完成的兩個部分,同時也糾正了其他一些版本的錯誤,原原本本地再現(xiàn)了作者手搞的風貌,為翻譯和認識卡夫卡的作品提供了很有價值的參考,同時也力圖為我國的卡夫卡讀者和卡夫卡研究再現(xiàn)一個新的視野范圍。