《文學(xué)里的生態(tài)(第二版)》貫徹黨的生態(tài)文明建設(shè)要求,緊扣時(shí)代特色,將生態(tài)危機(jī)、生態(tài)倫理、生態(tài)文明等影響著人類當(dāng)下和未來的生存和命運(yùn)的問題融入英美文學(xué)研究的范疇。同時(shí),配合在線視頻課程——《英美文學(xué)里的生態(tài)》(已在中國大學(xué)慕課平臺上線),借鑒生態(tài)批評的觀點(diǎn)和方法來重新解讀英語文學(xué),以文本細(xì)讀的方式向讀者介紹英美文學(xué)中所體
這是一部深度探討和總結(jié)現(xiàn)代大學(xué)英語教學(xué)理論、方法及其發(fā)展趨勢的專著圖書。全書圍繞英語教學(xué)模式的構(gòu)建與創(chuàng)新進(jìn)行深度研討。本書旨在通過全面而深入的研究,引導(dǎo)教師優(yōu)化教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)潛能,促進(jìn)我國大學(xué)英語教學(xué)水平的整體提升,緊跟國際外語教育的前沿步伐。本書在深度探討現(xiàn)代大學(xué)英語教學(xué)理論和方法的基礎(chǔ)上,還總結(jié)了我國大
語料庫翻譯學(xué)是21世紀(jì)翻譯學(xué)的新興研究領(lǐng)域。該領(lǐng)域融合了語料庫語言學(xué)與翻譯學(xué)的基礎(chǔ)理論,以大規(guī)模真實(shí)翻譯語料為研究對象,運(yùn)用概率統(tǒng)計(jì)方法,采用語內(nèi)與語際對比相結(jié)合的方式探索翻譯活動(dòng)的本質(zhì)規(guī)律。本書基于自建俄漢文學(xué)翻譯語料庫(www.rucorpus.cn),以契訶夫小說原文及其三個(gè)漢譯本為研究語料,創(chuàng)新性地采用多重復(fù)合
本書是作者多年翻譯實(shí)踐及教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),主要針對的讀者群是:英語專業(yè)高年級本科生、公共英語考研的學(xué)生、想通過人力資源和社會(huì)保障部的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試三級筆譯或二級筆譯的學(xué)生、想要參加MTI考研的學(xué)生。 本書共安排十二天的學(xué)習(xí)內(nèi)容:前六天主要講解英譯漢,包括翻譯英語中的定語從句、非謂語動(dòng)詞、被動(dòng)語態(tài)、代詞及形容
英語雖然只有26個(gè)字母,但卻有極強(qiáng)的構(gòu)詞能力。盡可能多地掌握大量詞匯的有效途徑就是學(xué)習(xí)和利用英語構(gòu)詞法。英語中有相當(dāng)一部分詞匯是符合構(gòu)詞法的。掌握了基本詞匯,運(yùn)用構(gòu)詞知識,不僅可以大大提高記憶效率,而且在閱讀中還可以逆向利用構(gòu)詞知識分解單詞、破解詞義、消除閱讀障礙。就英語詞匯而言,有派生法、復(fù)合法、詞類轉(zhuǎn)化法三種主要的
本書適用于已經(jīng)學(xué)完或者正在學(xué)習(xí)德語A1課程的自學(xué)者,可作為德語A1水平考試的備考用書或泛讀讀本。 本書將德語詞匯(A1-A2級別)按照主題和使用場景進(jìn)行分類,編入以德國Weber一家以及來自西班牙的交換生Xenia的日常所見所聞為背景的生活故事,結(jié)合有趣生動(dòng)的圖片,配合詞匯和專題語法知識點(diǎn)的練習(xí),加上場景復(fù)述的口語訓(xùn)練
高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(B級)實(shí)訓(xùn)教程(全新版)(新思路大學(xué)英語)
UNLOCK一站通--劍橋UNLOCK BASIC 知識清單+考點(diǎn)精練
UNLOCK一站通--劍橋UNLOCK 1 知識清單+考點(diǎn)精練
劍橋UNLOCK 2 知識清單+考點(diǎn)精練