書(shū)中這些動(dòng)物只是用一張吹口氣就能飛走的薄紙折疊的,但是羅曼在他簡(jiǎn)單、優(yōu)雅、自信的折疊中,給了它們靈性:沒(méi)有翅膀的“幾維”,蹣跚而行;蛇鷲栩栩如生,就像佛朗明哥的舞者;虎頭威嚴(yán)卻又不失可愛(ài)……當(dāng)剛看到這些作品的時(shí)候,我問(wèn)自己:這些作品的神韻和華美,是不是羅曼在后期整形的時(shí)候添加的呢?答案是否定的。馬在疾馳,它的鬃毛在風(fēng)中飄舞,這些在完成作品之前就已經(jīng)設(shè)計(jì)好了。
適讀人群 :折紙愛(ài)好者
高端的折紙圖書(shū),內(nèi)容設(shè)計(jì)難度大,不同于市面上簡(jiǎn)單的折紙圖書(shū)。適合有一定基礎(chǔ)的折紙人事。
本書(shū)只包含動(dòng)物折紙,當(dāng)然它不是僅有的一本動(dòng)物折紙圖書(shū)。
這本書(shū)同時(shí)也記錄了我對(duì)動(dòng)物的感受。
這些動(dòng)物在我的生命中占據(jù)了非常重要的作用。當(dāng)我還是小孩時(shí),它們讓我很癡迷,僅僅看到它們呼吸是不夠的,我還必須聞到它們的氣息;我把自己當(dāng)作它們中的一分子,試圖感受它們的感受。我對(duì)它們是如此癡迷,現(xiàn)在回頭看看,連我自己都不敢相信。
自然而然,我選擇了獸醫(yī)作為自己的職業(yè)。
不管我工作中是和健康還是生病的動(dòng)物打交道,我仍然習(xí)慣于從這些動(dòng)物的角度去觀察它們,仍然癡迷于將手指插入這些動(dòng)物的皮毛中去撫摸它們,感受那皮、骨之下的生命。
多年前開(kāi)始做折紙動(dòng)物,當(dāng)時(shí)我認(rèn)為,我不需要像對(duì)待真的動(dòng)物那樣,為這些東西負(fù)責(zé)任,但是我錯(cuò)了。
現(xiàn)在,只有在折紙的順序和趣味性方面滿足了我對(duì)技術(shù)和外形要求時(shí),我才認(rèn)為我的設(shè)計(jì)完成了。而最重要的是當(dāng)我從動(dòng)物的角度觀察時(shí),這個(gè)作品必須要有一絲生氣,必須讓人(至少在很短的一段時(shí)間內(nèi))忘記它是紙做的。
羅曼·迪亞茲(Roman Diaz),是來(lái)自烏拉圭的折紙藝術(shù)家。法國(guó)的折紙大師尼古拉斯·特里(Nicolas Terry)曾經(jīng)評(píng)價(jià)他藝術(shù)修養(yǎng)佳,作品透著一種罕見(jiàn)的美感。他認(rèn)為羅曼是杰出的折紙藝術(shù)家之一,特別是那種少有的、能成功地為作品添加生氣的人,這也許是得益于他的獸醫(yī)工作。只有為數(shù)不多的人有這樣的天分,他們既能夠設(shè)計(jì)出所有折紙愛(ài)好者都喜歡的基本型,又能讓作品有靈氣。羅曼是一位獸醫(yī),他曾說(shuō)過(guò),不管他的工作中是和健康還是生病的動(dòng)物打交道,他習(xí)慣于從那些動(dòng)物的高度去觀察他們,并且癡迷于將手指插入這些動(dòng)物的皮毛中去撫摸它們,感受那皮骨之下的生命。
原版序言
原版前言
原版致謝
中文版序
中文版致謝
白紙符號(hào)和技術(shù)
目標(biāo):讓折紙作品表現(xiàn)我的理解
現(xiàn)在時(shí)間——北京時(shí)間:折紙時(shí)間
公雞
破殼而出的企鵝
小狗
和平鴿
貓
抹香鯨
牛頭骨
加拿大鵝
熊貓
麻雀
叢林狼
牛犢
馬
獵狐梗
大象
獅頭
虎頭
鶴
蛇鷲
獨(dú)角獸
海馬
折痕圖
丹頂鶴
幾維
獅子 “巴塞羅那”
馬戲團(tuán)的小象
網(wǎng)絡(luò)資源
附錄