本劇主要內(nèi)容是反映亨利四世和他的王子們與反叛的諸侯貴族進行殊死斗爭的過程。這部戲是喜劇手法和具有悲劇性質(zhì)的歷史劇創(chuàng)作手法的完美結(jié)合。
威廉·莎士比亞(1564-1616),歐洲文藝復(fù)興時期英國最偉大的劇作家和詩人,世界最杰出的大文豪。莎士比亞出生于英國沃里克都斯特拉特福鎮(zhèn)的一個商人家庭,七歲上學(xué),十六歲時因家境貧困而輟學(xué)。二十二歲時他離開家鄉(xiāng)獨自來到倫敦。最初在劇場里看馬、做雜役,1588年前后開始創(chuàng)作劇本。
莎翁一生寫下了不可勝數(shù)的劇本和詩歌,流傳下來的有三十七部戲劇、兩首長詩和一百五十四首十四行詩。他的主要成就是戲劇,被同時代的戲劇家稱為“時代的靈魂”。而作為一位偉大的詩人,其十四行詩也被稱為奉獻給世界的“不朽的絕唱”。
1616年,莎翁逝世。巧合的是,他的生卒同為4月25日。
序一
梁實秋
序二
梁實秋
亨利四世 上篇
朱生豪 譯
亨利四世 下篇
朱生豪 譯
仲夏夜之夢 上下篇 (故事)
[英]A.T.奎勒-庫奇 改編
范銳 譯
名家評論
范銳 輯
第一幕
第一場倫敦。王宮
亨利王、威斯摩蘭及余人等上。
亨利王在這風(fēng)雨飄搖、國家多故的時候,我們驚魂初定,喘息未復(fù),又要用我們斷續(xù)的語音,宣告在遼遠的海外行將開始新的爭戰(zhàn)。我們決不讓我們的國土用她自己子女的血涂染她的嘴唇;我們決不讓戰(zhàn)壕毀壞她的田野,決不讓戰(zhàn)馬的鐵蹄蹂躪她的花草。那些像擾亂天庭的流星般的敵對的眼睛,本來都是同種同源,雖然最近曾經(jīng)演成鬩墻的慘變,今后將要敵愾同仇,步伐一致,不再蹈同室操戈的覆轍;我們決不再讓戰(zhàn)爭的鋒刃像一柄插在破鞘里的刀子一般,傷害它自己的主人。所以,朋友們,我將要立即征集一支純粹英格蘭土著的軍隊,開往基督的圣陵;在他那神圣的十字架之下,我是立誓為他作戰(zhàn)的兵士,我們英國人生來的使命就是要用武器把那些異教徒從那曾經(jīng)被教主的寶足所踐踏的圣地上驅(qū)逐出去,在一千四百年以前,他為了我們的緣故,曾經(jīng)被釘在痛苦的十字架上?墒沁@是一年前就已定下的計劃,無須再向你們申述我出征的決心,所以這并不是我們今天集會的目的。威斯摩蘭賢卿,請你報告在昨晚的會議上,對于我們進行這次意義重大的戰(zhàn)役有些什么決定。
威斯摩蘭陛下,我們昨晚正在熱烈討論著這個問題,并且已就各方面的指揮作出部署,不料出人意外地從威爾士來了一個急使,帶來許多不幸的消息;其中最壞的消息是,那位尊貴的摩提默率領(lǐng)著海瑞福德郡的民眾向那亂法狂悖的葛蘭道厄作戰(zhàn),已經(jīng)被那殘暴的威爾士人捉去,他手下的一千兵士,都已盡遭屠戮,他們的尸體被那些威爾士婦女們用慘無人道的手段橫加凌辱,那種獸行簡直叫人無法說出口來。
亨利王這樣看來,我們遠征圣地的壯舉,又要被這方面的亂事耽擱下來了。
威斯摩蘭不但如此,陛下,從北方傳來了更嚴(yán)重的消息:在圣十字架日那一天,少年英武的哈利?潘西?霍茨波和勇猛的阿契包爾德,那以善戰(zhàn)知名的蘇格蘭人,在霍美敦交鋒,進行一場非常慘烈的血戰(zhàn);傳報這消息的人,就在他們爭斗得最緊張的時候飛騎南下,還不知道究竟誰勝誰敗。
……