公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)用版)
定 價(jià):48 元
- 作者:教育部語(yǔ)言文字信息管理司 著
- 出版時(shí)間:2016/10/1
- ISBN:9787513580519
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類(lèi):C916.2-62
- 頁(yè)碼:
- 紙張:純質(zhì)紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《公共服務(wù)領(lǐng)域英文使用指南》是對(duì)教育部、國(guó)家語(yǔ)委組織制定的《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范》(GB/T 30240)的解讀,\"規(guī)范\"提出了公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)的基本規(guī)則和方法,同時(shí)提供了13個(gè)服務(wù)領(lǐng)域共3,700余條公示語(yǔ)的推薦譯文。為宣傳《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范》,編寫(xiě)者編制了這本《公共服務(wù)領(lǐng)域英文使用指南》。
改善我國(guó)的外語(yǔ)服務(wù)
——序《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)指南》
李宇明
《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范》(GB/T 30240,簡(jiǎn)稱(chēng)《規(guī)范》),2011年5月國(guó)家語(yǔ)委啟動(dòng)研制工作,2016年9月國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)委批準(zhǔn)發(fā)布,歷經(jīng)五年多切磋琢磨,凝聚了全國(guó)數(shù)十位中英文專(zhuān)家、行業(yè)專(zhuān)家的集體智慧,也體現(xiàn)著我國(guó)數(shù)十年公示語(yǔ)譯寫(xiě)的經(jīng)驗(yàn)。我曾有幸與規(guī)范研制者同行過(guò)一段路程,知其志趣,知其認(rèn)真,知其艱辛。而今終有所成,欣喜如同己作。
《規(guī)范》是我國(guó)第一個(gè)關(guān)于外國(guó)語(yǔ)言文字在境內(nèi)如何規(guī)范使用的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),它規(guī)定了公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)的原則、方法和要求,并為3,700余條公示語(yǔ)提供了推薦使用的規(guī)范英語(yǔ)譯文。《規(guī)范》的頒布實(shí)施,對(duì)扭轉(zhuǎn)社會(huì)廣泛關(guān)注的公示語(yǔ)英譯不規(guī)范現(xiàn)象,改善我國(guó)的外語(yǔ)服務(wù)、推進(jìn)我國(guó)的國(guó)際化進(jìn)程、提升我國(guó)的國(guó)際形象等,皆有意義。
《規(guī)范》共有10部分,涉及交通、旅游、文化、娛樂(lè)、體育、教育、醫(yī)療衛(wèi)生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業(yè)、金融等13個(gè)服務(wù)領(lǐng)域,體量可謂龐大,內(nèi)容可謂繁豐。為便于社會(huì)參照?qǐng)?zhí)行,研制組又編寫(xiě)了這本《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)指南》(簡(jiǎn)稱(chēng)《指南》)。《指南》是解讀性的、普及性的,它圖文并茂地介紹了《規(guī)范》的主要內(nèi)容、解讀了《規(guī)范》的各項(xiàng)規(guī)定。語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的生命力在于社會(huì)的廣泛使用。規(guī)范公共服務(wù)領(lǐng)域的英文譯寫(xiě),頒布《規(guī)范》只是一個(gè)起步,扭轉(zhuǎn)公示語(yǔ)英譯亂象,減少硬譯、死譯、胡譯、依賴(lài)翻譯軟件而造成的翻譯笑話(huà),仍然任重道遠(yuǎn)。研制組以高度負(fù)責(zé)的社會(huì)責(zé)任感,編寫(xiě)這本普及讀物,為《規(guī)范》的宣傳普及、貫徹執(zhí)行、監(jiān)督檢查,改善公示語(yǔ)的外語(yǔ)景觀,相信能夠發(fā)揮積極作用。
隨著改革開(kāi)放的不斷深入,我國(guó)的外語(yǔ)生活也在不斷發(fā)展。除了政府間的國(guó)際交往、學(xué)校里的外語(yǔ)教育(包括外語(yǔ)學(xué)科教育和以外語(yǔ)為媒介語(yǔ)的雙語(yǔ)教育),日常生活領(lǐng)域的外語(yǔ)使用也越來(lái)越多:報(bào)紙雜志上有外語(yǔ)新聞,廣播電視上有外語(yǔ)節(jié)目,電影院里有外語(yǔ)大片,公共交通中有外語(yǔ)播報(bào),城市景觀里有外語(yǔ)標(biāo)牌,跨國(guó)公司、國(guó)際社區(qū)、跨國(guó)家庭里有外語(yǔ)交際,網(wǎng)絡(luò)里更是有豐富的外語(yǔ)內(nèi)容。當(dāng)前我國(guó)的語(yǔ)言生活以 “雙言”(普通話(huà)和漢語(yǔ)方言)、“雙語(yǔ)”(國(guó)家通用語(yǔ)言和民族語(yǔ)言)為主,但日益增長(zhǎng)的外語(yǔ)使用和正在形成的外語(yǔ)生活也不容忽視。2008年,國(guó)家語(yǔ)委曾組織對(duì)東、中、西部10省市區(qū)的16個(gè)大中型城市進(jìn)行外文使用情況調(diào)查,涉及9個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的1240個(gè)單位、機(jī)構(gòu)或相關(guān)實(shí)體。調(diào)查結(jié)果顯示:外文使用已進(jìn)入社會(huì)生活中衣食住行各領(lǐng)域,包括賓館餐飲、公共交通、旅游景點(diǎn)、商品、商業(yè)街頭、路名牌、機(jī)關(guān)公務(wù)、學(xué)校、報(bào)紙期刊和廣播電視。使用最多的是英語(yǔ),往下依次為日語(yǔ)、法語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)。在“日常生活”中經(jīng)常使用外語(yǔ)的人員為10.81%,在“工作場(chǎng)合”中經(jīng)常使用的比例為8.29%。
外語(yǔ)生活的參與者不只是中國(guó)人,也有外國(guó)人士。外國(guó)人士在中國(guó)的語(yǔ)言生活,情況較為復(fù)雜:來(lái)華觀光旅游的,可能會(huì)一些通用程度較高的外語(yǔ)(如英語(yǔ)),也可能只會(huì)自己的母語(yǔ),但絕大多數(shù)不懂漢語(yǔ);短期來(lái)華商務(wù)洽談、文化交流的,普遍會(huì)英語(yǔ),但漢語(yǔ)水平十分有限;長(zhǎng)期在華工作、學(xué)習(xí)、居留的,有較多的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)、使用與體驗(yàn)的機(jī)會(huì),但仍或多或少存在閱讀障礙。總體而言,在中國(guó)的外國(guó)人士很大程度上需要使用外語(yǔ);隨著我國(guó)國(guó)際化進(jìn)程的加快,在中國(guó)的外國(guó)人士越來(lái)越多,我國(guó)的外語(yǔ)生活就愈趨活躍。
日益活躍的、尤其是在華外國(guó)人士作為參與者的外語(yǔ)生活,迫切需求我們提供并不斷改善外語(yǔ)服務(wù)。如何加強(qiáng)外語(yǔ)服務(wù),目前還有不少問(wèn)題,尚存不少爭(zhēng)議,亟待加強(qiáng)研究……
教育部語(yǔ)言文字信息管理司的主要職責(zé)是研究并審定語(yǔ)言文字標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,制定語(yǔ)言文字信息處理標(biāo)準(zhǔn);指導(dǎo)地方文字規(guī)范化建設(shè);負(fù)責(zé)少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化工作,指導(dǎo)少數(shù)民族語(yǔ)言文字信息處理的研究與應(yīng)用。
序 /
編寫(xiě)和使用說(shuō)明 /
01 通用類(lèi) /
02交 通 /
03 旅 游 /
04文化娛樂(lè)/
05體育 /
06 教育 /
07 醫(yī)療衛(wèi)生 /
08 郵政電信 /
09餐飲住宿 /
10 商業(yè)金融/
索引 /