《〈繁花〉語言札記》從語言學(xué)的基本認(rèn)識(shí)出發(fā),分列十?dāng)?shù)個(gè)小專題,分析和解讀小說《繁花》的語言,以及它所體現(xiàn)的漢語的本質(zhì)特點(diǎn)。作者指出:作家受翻譯腔的影響久矣,語法學(xué)家受印歐語眼光的支配久矣!斗被ā凡粌H給我們一部耐看的小說,也為語言學(xué)家提供了一個(gè)值得重視的真實(shí)文本。
本書另附一篇《漢語的韻律和節(jié)奏》,,與英語比較說漢語的韻律特征,是前篇韻致一節(jié)的展開。
語言學(xué)家解讀茅獎(jiǎng)小說語言
沈家煊:我讀《繁花》,有跟著律動(dòng)的快感
作家受翻譯腔的影響久矣,語法學(xué)家受印歐語眼光的支配久矣!斗被ā凡粌H給我們一部耐看的小說,也為語言學(xué)家提供了一個(gè)值得重視的真實(shí)文本。
《繁花》的對(duì)話 語言學(xué)家分析會(huì)話,早發(fā)現(xiàn)話輪之間超過一定時(shí)長的沉默或者間隙,都傳遞意義。對(duì)這個(gè)沉默或間隙的敘述也就成為對(duì)話的一部分,《繁花》充分利用這一點(diǎn),對(duì)話中頻繁使用某某不響這一敘述語。
《繁花》的韻致 平均每句5 個(gè)字,7 字以上的句子只占12%,超過10 字的句子極少。正因?yàn)樾形闹写蠖嗍亲謹(jǐn)?shù)不多的短句并置,大致等長,節(jié)奏感就強(qiáng)。
【沈家煊】 1946年出生,上海人。語言學(xué)家,中國語言學(xué)會(huì)會(huì)長。中國社會(huì)科學(xué)院學(xué)部委員,語言研究所研究員。從事語言理論研究和英語與漢語的比較研究。著有《不對(duì)稱和標(biāo)記論》《認(rèn)知與漢語語法研究》《語法六講》《名詞和動(dòng)詞》等。
【《繁花》語言札記】
漢語腔
混合語
混得好
一個(gè)文法
流水句
對(duì)話也是敘述
話題鏈
零句多樣性
并置
名動(dòng)并置
名詞謂語
動(dòng)詞轉(zhuǎn)指
切口俗名
韻致
(附篇)【漢語的韻律和節(jié)奏】
高度的單音調(diào)
單音節(jié)語不是神話
字調(diào)顯抑揚(yáng)
講究字的數(shù)目
高度的伸縮性
節(jié)奏變,內(nèi)容變
各美其美
(小資料)【關(guān)于《繁花》】