《藏在木頭里的靈魂:中國建筑彩繪筆記》是一本描繪介紹中國建筑的畫譜手稿,完成于十八世紀(jì),作者是姓名、履歷已不可考的法國傳教士。原書分上下兩冊,共包含188幅繪畫。上冊主要是建筑常用工具、磚瓦墻、照壁、亭子、橋和塔。下冊主要是大型整體建筑結(jié)構(gòu)和住宅內(nèi)部擺設(shè)、臺(tái)等。在沒有影像的時(shí)代,來自西方傳教士(或?qū)W者)通過繪畫這種方式記錄著他們了解的東方世界。通過這些繪畫也讓西方世界對(duì)于東方古國有更直觀的感受。另外,書中的才華制作精美,內(nèi)容豐富,哪怕僅僅當(dāng)作裝飾畫冊來看,也是美不勝收。
★建筑不僅是凝固的音樂,還是凝固的社會(huì)生活整體
如果說《營造法式》中的中國建筑是技術(shù)性的,《園冶》中的中國建筑是文學(xué)性的,那么這本《藏在木頭里的靈魂:中國建筑彩繪筆記》中的中國建筑則是社會(huì)科學(xué)性的。從照屏變化中介紹官員體系與形制規(guī)定、從亭子中看到山水這種獨(dú)特的中國景觀,在室內(nèi)的細(xì)節(jié)里描述社會(huì)地位的分寸,從塔和臺(tái)的關(guān)系猜測統(tǒng)治階層的信仰和理想……
★宏觀布局 微觀細(xì)描,亦真亦幻
工具磚瓦墻照屏亭子橋塔;住宅的單層雙層三層室內(nèi)臺(tái)。從小到大,由簡至繁,宏觀的布局 局部的細(xì)描,彩繪圖資料來源多樣,圖面信息綜合。畫中建筑是真實(shí)與想象并存的,這樣能夠展示的是更具有典型意義和足夠內(nèi)涵的中國建筑。
★換個(gè)視角,感受時(shí)間與空間的有趣變化
今天,我們在大量研究與輸入西方建筑,而在十八世紀(jì),富庶廣闊的中國是歐洲人想象中的文明世界與神秘古國。三百年前的作者站在法國看中國,而我們站在三百年后的中國看他們眼中的自己。感受時(shí)間與空間的有趣變化。
★向匠人和匠人精神致敬
發(fā)現(xiàn)詩意的棲居之所,享受視覺的盛宴,領(lǐng)略傳統(tǒng)文化之美,探尋生活與藝術(shù)的真諦。
★尊重原著,原味呈現(xiàn)
翻譯過程本著盡量保留歷史信息的原則,盡可能保留原書的表達(dá),讓讀者明白不同文明階段、不同思考范式對(duì)同一事物的認(rèn)知模式的差異以及可能的出現(xiàn)的結(jié)果,并由此知道,我們看到的事實(shí)和因果在不斷演進(jìn),發(fā)現(xiàn)科學(xué)真相是無限逼近的過程。
★工藝精湛,追求卓越
雙封裝幀,精美四色印刷,再現(xiàn)中國古典建筑之美。
更多優(yōu)質(zhì)好書請點(diǎn)擊:
譯者序
偶然的因緣,讓我有機(jī)會(huì)把這本十八世紀(jì)寫成的書從法語翻譯成中文《論中國建筑》,中文版出版后書名為《藏在木頭里的靈魂:中國建筑彩繪筆記》。
兩三百年后的今天,如果有人敢寫名字如此大氣的書,那至少是位著作等身、鶴發(fā)童顏的建筑學(xué)專家。然而,本書的作者是位法國傳教士時(shí)空消散,專門從事文化藝術(shù)史研究的學(xué)者考其姓名履歷已不可得,我們只能從字里行間的吉光片羽中看出:他會(huì)中文、進(jìn)過皇家園林、應(yīng)該沒有建筑專業(yè)背景、少言多思、具有宗教人士典型的謹(jǐn)慎和反省精神……所以,書名如此宏大,反映的不是作者的超人勇氣,而是當(dāng)時(shí)的認(rèn)知條件。
十五世紀(jì)地理大發(fā)現(xiàn)開始以后,中國逐漸出現(xiàn)在歐洲人的視野中。發(fā)展至成書的十八世紀(jì),富庶廣闊的中國儼然成為歐洲人想象中的文明世界。然而限于遙遠(yuǎn)的距離、危險(xiǎn)的交通和少量的紙媒,這個(gè)文明國度的信息只能依靠遠(yuǎn)道而來的使節(jié)、商人、傳教士等最初的探險(xiǎn)者進(jìn)行傳播?梢韵胂螅(dāng)時(shí)的法國人從中國回到歐洲,給他的同胞們講中國建筑,不啻于今天的航天員回到地球,向我們介紹他剛剛飛過的月球表面環(huán)形山。作者知道,山有好多種,要分類講;為什么有這些種類,沒在月亮上呆那么久,也不完全知道,只能按地球人的方式分類。作者還知道,人們真正感興趣的,是那個(gè)月亮。
所以,用西歐地區(qū)十八世紀(jì)已經(jīng)相對(duì)成熟的科學(xué)思維認(rèn)識(shí)和解析中國建筑,是作者不自覺中采用的做法;從建筑中反映中國的整體情況,是作者無形中給自己和這本書的任務(wù)。
基于這樣的原因,這本書呈現(xiàn)出這樣幾個(gè)特點(diǎn):1.從彩繪圖來看:資料來源是多樣的,圖面信息是綜合的,畫中建筑是真實(shí)與想象并存的。這樣能夠展示的是更具有典型意義和足夠內(nèi)涵的中國建筑。
中式軸側(cè)畫法和西式透視法同時(shí)出現(xiàn)在書內(nèi),可以推測繪畫資料由中法畫工分別完成后編纂而成,幾幅帶有中文文字的圖(墻和照屏部分)昭示了中國畫工的最小工作量。一些明顯是根據(jù)想象創(chuàng)作的圖畫(臺(tái))甚至可能有作者本人參與創(chuàng)作構(gòu)思。即使是歷史上確實(shí)存在過的建筑,畫面內(nèi)也存在真實(shí)建筑與抽象類型結(jié)合的情況(亭等)。
2.從作者的文字來看:作者試圖描述的現(xiàn)象和解釋的內(nèi)容是多角度的。如果說《營造法式》中的中國建筑是技術(shù)性的,《園冶》中是文學(xué)性的,那么本書中則是社會(huì)科學(xué)性的。與其說作者在解析中國建筑的形態(tài),倒不如說在解析中國社會(huì)的形態(tài)學(xué)(morphology)。
作者一邊按照線性的邏輯從小到大、由簡至繁對(duì)建筑進(jìn)行解析:從工具-磚瓦-墻-照屏-亭子-橋-塔;到住宅的單層-、雙層-、三層-室內(nèi)-臺(tái),同時(shí)他又會(huì)從照屏變化中介紹官員體系與形制規(guī)定、從亭子中看到山水這種獨(dú)特的中國景觀,在室內(nèi)的細(xì)節(jié)里描述社會(huì)地位與交往禮儀的分寸,從塔和臺(tái)的關(guān)系猜測統(tǒng)治階層的信仰和理想……看到建成后的園林,就仿佛看到了建造者在整個(gè)帝國內(nèi)進(jìn)行的各種征集聚斂。(見亭),在作者眼中,建筑不是凝固的音樂,而是凝固的社會(huì)生活整體。
3.從今天的視角看,書中有一些謬誤、空白和貌似冗余的信息。比如對(duì)建筑的分類主要基于單體的幾何形態(tài)差異(中國建筑的內(nèi)生邏輯是整體性和關(guān)系性的,此不贅述);完全忽略了對(duì)中國建筑的核心木構(gòu)造技術(shù)的介紹,如果真的就是論建筑,那么專業(yè)性顯然不足(因此請希望系統(tǒng)學(xué)習(xí)中國建筑的讀者選擇更加權(quán)威的著作)。
作者身為宗教人士,卻沒有深入了解當(dāng)時(shí)在中國盛行而歷史悠久的佛教,以至于不知道塔的形狀來自哪里,甚至要去歐洲古代尋找(事實(shí)上佛教也確實(shí)在二十世紀(jì)初才在歐洲開始廣泛傳播)。也因此我大膽揣測,最后出現(xiàn)的臺(tái)的部分,單獨(dú)看甚是無厘頭,其實(shí)可能是作者在有限的經(jīng)驗(yàn)內(nèi)對(duì)塔的來源做出了假設(shè),努力從中國歷史源頭上尋找種子、建立因果。卻沒想到歷史的發(fā)展完全可以因?yàn)橥鈦砦幕慕槿攵@取新的形式。其他在今天看來都經(jīng)不起推敲細(xì)節(jié)還有很多,然而無論如何,本書的工作完整地體現(xiàn)了十八世紀(jì)的歐洲精神就是啟蒙運(yùn)動(dòng)所倡導(dǎo)的科學(xué)。作者以中國建筑為對(duì)象,完成了收集資料-分類-分析-假設(shè)并尋求佐證-建立因果和解釋/存疑的全過程;蛟S今天的我們對(duì)科學(xué)研究方法已司空見慣,然而在三百年前,成千上萬歐洲傳教士就是用這種方式認(rèn)識(shí)了世界上還不具備科學(xué)精神的領(lǐng)土,并迅速實(shí)現(xiàn)了對(duì)其物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的利用和占有。就在本書完成一個(gè)世紀(jì)以后,歐洲崛起,而直至今日,我們還在大量輸入西方建筑……
正如作者在原書開篇的問題:有必要在歐洲介紹中國建筑么?我們也要問:有必要在現(xiàn)今推出這本書么?尤其當(dāng)今天的學(xué)術(shù)界對(duì)中國古建筑的系統(tǒng)研究已經(jīng)達(dá)到前所未有的深度和細(xì)節(jié),而實(shí)踐中現(xiàn)代建筑又幾乎完全吞噬了古建筑的生存空間。
我覺得,這本書的價(jià)值在于,讓我們更加慎重地對(duì)待認(rèn)知和理解:明白不同文明階段、不同思考范式對(duì)同一事物的認(rèn)知差異以及可能出現(xiàn)的結(jié)果,并由此知道,我們看到的事實(shí)和因果在不斷演進(jìn),發(fā)現(xiàn)科學(xué)真相是無限逼近的過程。故此,翻譯也本著盡量保留歷史信息的原則,不對(duì)任何前述的明顯謬誤做出更改,盡可能保留原書的表達(dá),讓讀者感受歷史時(shí)空的陌生和似曾相識(shí)。
當(dāng)然,除了這些抽象的意義,書中的彩畫制作精美,內(nèi)容豐富,哪怕僅僅當(dāng)作裝飾圖冊來看,能激發(fā)的關(guān)于中國大清帝國時(shí)期的繁華想象也是美不勝收。
三百年前的作者站在法國看中國,我們站在三百年后的中國看他眼中的自己。知識(shí)的整體就是各個(gè)部分的相互觀照、嵌入和互耦,而進(jìn)步就是由此引起的反觀自省和重構(gòu)。希望我淺薄的見解,能為不吝熱情觀照此書的讀者們提供一點(diǎn)線索,貽笑大方的同時(shí)也拋磚引玉,促成共同的探討和成長。
感謝并紀(jì)念這位為我們留下珍貴歷史資料的無名法國傳教士。
二〇一七年元月于清華園
前言
有必要在歐洲介紹中國建筑么?其中的知識(shí)有用嗎?回答這個(gè)問題的最好的辦法就是出版這個(gè)小畫冊,我們在其中可以補(bǔ)充一些沒能給出的答案。限于篇幅,我們不能在每個(gè)部分都盡情展開,就只是提供相關(guān)的專業(yè)術(shù)語;在需要詳細(xì)解釋的部分附上部件的簡單草圖,但對(duì)這些草圖的內(nèi)容我們是有所保留的,因?yàn)槲覀儺?dāng)時(shí)沒能留下文件的副本。
我們似乎還算比較輕松地了解了中國的一些工藝,下面就開始認(rèn)識(shí)這一冊中的木工、泥瓦工和屋面工的工具及器具。看圖就能獲得的信息便不再贅述,只對(duì)不容易理解的部分標(biāo)注名稱或解釋。
范冬陽,女,1986年生。清華大學(xué)城鄉(xiāng)規(guī)劃學(xué)博士、建筑學(xué)學(xué)士,法國巴黎政治學(xué)院城市規(guī)劃碩士。曾于2015年代表中國三十歲以下年輕人在法國里昂參加全球氣候峰會(huì)總統(tǒng)論壇并與時(shí)任總統(tǒng)奧朗德進(jìn)行對(duì)話;于2013年中法建交五十周年之際為來北京訪問的巴黎副市長擔(dān)任翻譯;另有多篇譯作發(fā)表于不同出版物,促進(jìn)城市與建筑領(lǐng)域的中法交流。