《名利場》主要描寫女主人公在社會上受到歧視,于是利用種種計謀甚至以色相引誘、巴結(jié)權(quán)貴豪門,不擇手段往上爬。這個人物并不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的產(chǎn)物。作品辛辣地諷刺了買賣良心和榮譽(yù)的名利場中的各種丑惡現(xiàn)象,而且善于運(yùn)用深刻的心理描寫和生動的細(xì)節(jié)勾勒來刻畫人物,是一部現(xiàn)實主義的杰作。
薩克雷享譽(yù)世界之作,與狄更斯齊名,著名翻譯家賈文浩經(jīng)典全譯本!
文學(xué)史上典型的女冒險家起點比于連低,爬得比于連高;智商比于連低,情商比于連高;顏值、野心難分伯仲;臉皮比于連厚,心計比于連多,所以,結(jié)局也比于連好。
以美貌為資本,以婚姻為階梯,以男人為工具,以曖昧為手段,牢牢抓住身邊的每一個機(jī)會,削尖了腦袋鉆進(jìn)上流社會,成為名利場上一顆光芒四射的交際明星。
威廉.梅克比斯.薩克雷(18111863),英國十九世紀(jì)維多利亞時代的代表作家,與狄更斯齊名,英國批評現(xiàn)實主義小說的開拓者,幽默諷刺大師。
譯本序
本書作者威廉.梅克皮斯.薩克雷于 1811 年 7 月 18 日出生于印度加爾各答,四歲喪父,六歲回到英國,先后在著名的卡爾特豪斯公立學(xué)校、三一學(xué)院、劍橋大學(xué)讀書。上大學(xué)時開始對文學(xué)和美術(shù)發(fā)生濃厚興趣,尚未獲得學(xué)位就離開劍橋大學(xué),先在一家雜志社任編輯,后于 1834 年前往巴黎學(xué)習(xí)繪畫,1837 年返回英國。
薩克雷從上大學(xué)時就開始在各種雜志上發(fā)表文學(xué)作品,并編輯多種雜志。1846 年開始在雜志上連載自繪插圖的小說《名利場》。最初幾期沒有引起讀者過多注意,不久,讀者便迫不及待地盼望下一期的到來。作品引起極大的轟動,奠定了他作為英國偉大現(xiàn)實主義作家和幽默大師的基礎(chǔ),使他成為當(dāng)時與狄更斯齊名的著名作家。他的作品一般是先在報刊上連載,然后編輯成冊。其他著作有 :融史實與虛構(gòu)為一體的《亨利·埃斯蒙德》,諷刺幽默作品《凱瑟琳》《巴利·萊頓》《勢利者》《霍格蒂大鉆石》《彭登尼斯》《麗貝卡與羅維娜》《萊茵河畔的基克爾伯利一家》《英國幽默家》《后來者》《四個喬治》《玫瑰與戒指》《菲利普歷險記》《四面八方的報紙》等。
1863年冬天,他開始為雜志寫他的最后一部連載小說《丹尼斯·杜瓦爾》,小說尚未完成便不幸于當(dāng)年圣誕節(jié)前夜突然去世。薩克雷早年在印度和歐洲大陸生活學(xué)習(xí),命運(yùn)坎坷,經(jīng)歷非常豐富。在他的眾多作品中,他無情地揭露當(dāng)時社會的種種弊端,特別善于揭去貴族和上流人物的假面具,因而他的作品不僅具有匡正時弊的積極作用,也因勾畫出當(dāng)時從宮廷到貧窮百姓的廣闊生活畫卷而超越時代,具有永恒的歷史價值。
在《名利場》場中,他主要塑造了 19 世紀(jì)初英國資本主義社會一個女冒險者的典型。這個人物并不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的產(chǎn)物。小說中,作者頻頻與讀者交流,敘述中夾雜著議論,時而冷嘲熱諷,時而嚴(yán)肅說理,時而歪理歪推,喜劇效果強(qiáng)烈。讀者在參與思索的過程中,不但能理解作者的用心,也頗受教益。
《名利場》的故事以兩條線索展開,從同一個起點出發(fā),相互交織,最后到達(dá)同一個終點。其中一條線索講述善良、笨拙、生活在富有家庭中的女子阿米莉亞·塞德利 ;另一條線索講述的是一個機(jī)靈、自私、放蕩不羈、貧窮的孤女麗貝卡·夏普。兩人于 1813 年乘坐同一輛馬車離開平克頓女子學(xué)校。兩人都在遭到家庭反對的情況下,于 1815 年結(jié)婚,分別嫁給即將參加滑鐵盧戰(zhàn)役的兩名英國軍官。新婚不久,那場具有歷史意義的戰(zhàn)役打響了。阿米莉亞的丈夫戰(zhàn)死沙場 ;麗貝卡的丈夫戰(zhàn)后生還。接下來的十年中,麗貝卡生活一帆風(fēng)順,在社會的階梯上不斷攀升,直至有幸覲見國王,而阿米莉亞卻因父親破產(chǎn)承受著極大的不幸。到了 1827 年,命運(yùn)發(fā)生了逆轉(zhuǎn),麗貝卡的生活落入毀滅的深淵,這其實是罪有應(yīng)得 ;阿米莉亞卻轉(zhuǎn)而變得富裕幸福,可歸因于善有善報。但是,作者以靈活的諷刺手法,使兩位女主角最后的命運(yùn)歸于平衡,仿佛在一個大的輪回之后,回到故事開始時兩人命運(yùn)的起點。
故事中,滑鐵盧戰(zhàn)役是兩人命運(yùn)的重要分水嶺。戰(zhàn)役之前,故事的焦點是兩位女主角的婚事。兩人的婚事分別受到男方家庭的反對,也都因此得不到家庭的支持,兩位丈夫的遺產(chǎn)繼承權(quán)均被取消。
滑鐵盧戰(zhàn)役之后,故事的焦點是兩個女主角的貞節(jié)問題。兩個三角關(guān)系分別展開。麗貝卡對丈夫不忠,與放蕩好色的貴族富豪斯泰恩侯爵勾搭 ;阿米莉亞對自己去世的丈夫恪守貞節(jié),拒絕與十幾年如一日忠實愛慕她的多賓結(jié)婚。
作者營造了這樣一個充滿各種懸念的框架,便游刃有余地在其中穿插當(dāng)時社會的林林總總從英國倫敦到比利時布魯塞爾,從法國巴黎到虛擬的德國龐波尼克大公國 ;從宮廷貴族到追求上流生活的中產(chǎn)階級,從商人平民到管家女仆 ;有追求奢侈的欲望,有爾虞我詐的爭斗 ;為了金錢地位寧肯拋棄人格,為了享受空虛的浮華生活耍盡種種欺騙手段 ;誠實忠貞的人忍受貧窮災(zāi)難,不顧廉恥的人在上流社會盡享富貴榮華。作者在講述兩個女主角的命運(yùn)時,以真實的筆墨描繪出當(dāng)時英國乃至歐洲的社會風(fēng)貌,用犀利的雕刃剝?nèi)ッ杀纹浔淼娜A麗外殼,刻畫出畸形社會中一個個活脫脫的丑惡人物。在阿米莉亞和多賓這樣善良、誠實、富有普遍道德觀念的人物對比下,那些上流人物的形象就愈發(fā)顯得丑陋。
作者以現(xiàn)實主義的手法,創(chuàng)造了麗貝卡這個一心順著社會的階梯向上爬的女冒險家形象。作者的過人之處是對這個人物的塑造既不理想化,也不簡單化,而是把她描繪成一個心理復(fù)雜、充滿欲望,但卻十分真實可信的普通女人。作者在對這個人物的描述中,灌注了對病態(tài)社會的詛咒 ;強(qiáng)烈對比之下,對阿米莉亞這個信守道德價值觀念的善良女子的描寫,又抒發(fā)了他對真、善、美的渴望。
薩克雷的寫作手法幽默中含著嚴(yán)肅,評論中充滿對世人的勸誡,睿智的比喻包含了自己豐富的生活經(jīng)驗和深刻的人生哲理。故事始終緊緊扣著名利場這個主題,作者在故事結(jié)尾時說 :啊,名利虛榮,虛榮名利!人生在世哪個能幸福?哪個能如愿?即使如愿,哪個又能滿足?作者以這樣一句問話高度概括了追逐名利的金錢社會,同時提出了一個沒有答案的問題。
薩克雷作為現(xiàn)實主義小說家,不但希望花錢買他作品的讀者從中獲得娛樂受到教益,也希望給小說的發(fā)展指出一條相對進(jìn)步的道路。我們可以從他的小說中看出,他希望提高 19 世紀(jì)中期的小說作品格調(diào)。在他和狄更斯之后,英國小說逐漸脫離了纏綿的愛情故事框架,走上堅實的現(xiàn)實主義道路 , 贏得了更多的讀者。
五十多年前,著名翻譯家楊必曾翻譯出版過這部著作的一個譯本,公認(rèn)是一代名譯。我們的譯本不敢望其項背,只能說在語言上更靠近這個時代。這是譯者充分考慮了當(dāng)代讀者的閱讀習(xí)慣后做出的選擇,如果能得到讀者的認(rèn)可,那便是譯者最大的滿足。
譯者
2016 年 8 月
威廉.梅克比斯.薩克雷(18111863),英國作家,代表作品是《名利場》。薩克雷與狄更斯齊名,擅長用諷刺筆法勾勒英國社會面貌。1848年完成長篇小說《名利場》,50年代先后寫出長篇小說《潘登尼斯》《紐可謨一家》,歷史小說《亨利.愛斯芒德的歷史》及其續(xù)篇《弗吉尼亞人》,描寫18世紀(jì)英國上層社會的生活。
01 譯本序
05 幕啟之前
003 第一章 奇斯威克林蔭道
011 第二章 夏普小姐與塞德利小姐醞釀一場戰(zhàn)役
021 第三章 麗貝卡面對敵手
030 第四章 綠色絲荷包
045 第五章 我們的多賓
057 第六章 沃克斯游樂場
071 第七章 女王的克勞利鎮(zhèn)上的克勞利一家
080 第八章 私人密信
092 第九章 家庭人物肖像
100 第十章 夏普小姐開始交朋友
107 第十一章 淳樸的田園生活
125 第十二章 充滿柔情的一章
134 第十三章 癡情姑娘負(fù)心郎
147 第十四章 克勞利小姐回家
168 第十五章 麗貝卡的丈夫短暫露面
178 第十六章 插針墊上的信
188 第十七章 多賓上尉買了一架鋼琴
197 第十八章 多賓上尉買的鋼琴由誰彈奏?
211 第十九章 克勞利小姐臥病
223 第二十章 多賓上尉扮紅娘
233 第二十一章 女繼承人引起的爭吵
243 第二十二章 結(jié)婚與蜜月片段
253 第二十三章 多賓上尉繼續(xù)斡旋
260 第二十四章 奧斯本先生搬出《圣經(jīng)》
274 第二十五章 主要人物們認(rèn)為該離開布賴頓
294 第二十六章 從倫敦去查塔姆之前
303 第二十七章 阿米莉亞加入軍營
310 第二十八章 阿米莉亞來到北歐低地
320 第二十九章 布魯塞爾
334 第三十章 《我撇下的姑娘》
344 第三十一章 約斯·塞德利照顧妹妹
357 第三十二章 約斯在戰(zhàn)爭結(jié)束前逃走
374 第三十三章 克勞利小姐的親戚深深為她擔(dān)憂
385 第三十四章 詹姆士·克勞利的煙斗被熄滅
403 第三十五章 做寡婦當(dāng)母親
414 第三十六章 毫無收入?yún)s過得安逸舒適
422 第三十七章 繼續(xù)上一章的話題
437 第三十八章 孤兒寡母的小家庭
452 第三十九章 憤世嫉俗的一章
462 第四十章 貝基得到家人承認(rèn)
472 第四十一章 貝基重訪故居
484 第四十二章 奧斯本一家
492 第四十三章 讀者必須快步繞過好望角
502 第四十四章 在倫敦與漢普郡之間的曲折情節(jié)
513 第四十五章 漢普郡與倫敦之間發(fā)生的事情
522 第四十六章 掙扎與折磨
531 第四十七章 岡特大街上的公館
541 第四十八章 覲見國王
553 第四十九章 三道菜一道甜點
561 第五十章 凡人瑣事
570 第五十一章 字謎表演
589 第五十二章 斯泰恩勛爵體貼入微
600 第五十三章 營救引起的災(zāi)難
610 第五十四章 災(zāi)難后的那個星期日
619 第五十五章 繼續(xù)上一章的話題
636 第五十六章 喬治變成上流紳士
649 第五十七章 黎明時分
658 第五十八章 我們的朋友多賓少校
670 第五十九章 那架舊鋼琴
682 第六十章 回到上流社交圈
689 第六十一章 兩盞燈熄滅了
704 第六十二章 萊茵河上
715 第六十三章 我們與一位老朋友重逢
727 第六十四章 漂泊
744 第六十五章 公務(wù)與消遣
753 第六十六章 愛人的憤怒
769 第六十七章 出生、婚姻與死亡