關于我們
書單推薦
新書推薦
|
英語新思維.研究生英語讀譯教程
本教材是為高等院校非英語專業(yè)研究生編寫的讀譯教程。根據(jù)研究生英語教學大綱的要求,本教材以提高學生學術(shù)英語閱讀能力為主,培養(yǎng)訓練學生實用英語閱讀能力與翻譯能力為輔,全面提升學生英語讀譯的綜合能力。 教材內(nèi)容多選自近幾年國外原版報刊雜志、學術(shù)著作、學術(shù)報告和大學教科書等。全書共分12個單元,每單元分課文、翻譯技巧介紹(Translation Skills)和實用英語閱讀(Real JfeChallenge)3部分。 課文部分按不同主題分為12個單元,內(nèi)容涵蓋教育、青年、多元文化、人工智能、文學史、健康、國際事務、經(jīng)濟、動物保護等。每單元含主、副課文各一篇,總字數(shù)在2 000字以上,以保證使用者有足夠的閱讀量。每篇課文后面都附有練習。練習分為課文練習(Learnabout the text)和擴展詞匯練習(Learn from the text)兩部分。前一部分練習主要是檢測學生從語篇層面上對課文的理解,后一部分練習是對課文中相關詞匯與表達式的擴展應用訓練。練習形式多樣,全部是圍繞提高學生整體閱讀能力和在語境中認知詞匯的能力而編寫。主課文附有詞匯表,給出部分詞匯的中文或英文釋義。另留有一部分詞匯未列入詞匯表,而為其編寫了相關練習,目的是訓練學生根據(jù)語境猜單詞的技巧和運用字典查找正確詞義的能力。副課文未附詞匯表,練習設置與主課文相同。對每篇課文的文體,我們也在課文開始處進行了標注,以期幫助學生了解所讀文章的語言特點。詞匯表中的黑體字是美國Ivy教育集團大學生5000必備詞匯和我國研究生英語教學大綱詞表中收錄的詞匯,供使用者參考。 翻譯技巧介紹部分分12個單元,分別向?qū)W生簡要介紹了詞性轉(zhuǎn)換、增減字、定語從句譯法等基本常用的翻譯技巧。每部分都附有一定量的例句供學生自己學習、揣摩。在課文練習中我們也編寫了翻譯練習,學生可結(jié)合課文翻譯的實踐對這部分的內(nèi)容進一步領會和運用。 實用英語閱讀部分的設計是為體現(xiàn)“學為所用”的教學理念,彌補學生雖然學了多年英語,但由于缺乏感性認識和實踐,仍讀不懂英文應用文的遺憾。在這部分我們選取了租賃契約、藥品說明書、家用電器說明書、會議通知、商務合同、保險合同等十幾種應用文及相關信息供學生學習,并在每一篇后面都附有適當練習,幫助學生掌握有關理解要點。 本教材每單元提供了足夠量的閱讀材料和各種練習,全書可供一至二學期使用,使用者可根據(jù)學生的具體情況和學時靈活選用。本教材因內(nèi)容豐富、主題性強,同時也適合具有中、高級英文水平的自學者使用。書后附有練習參考答案。
你還可能感興趣
我要評論
|