我們說(shuō)“過(guò)年”,日本人說(shuō)“迎歲”!皻q”是稻米的意思,他們把松枝掛在門(mén)外,歡迎“歲神”。
我們說(shuō)“祭祀”“祭奠”,日本人說(shuō)“祭”是一切節(jié)慶活動(dòng)。文化祭、梅祭、櫻祭、體育祭、學(xué)園祭,音樂(lè)祭……無(wú)論社區(qū)或是學(xué)校都有季節(jié)性的活動(dòng)。
我們說(shuō)“中元節(jié)”,日本人說(shuō)“御中元”,有人拿這一天來(lái)祭拜好兄弟,但日本人用這一天送禮交際,就像中秋節(jié),也像圣誕節(jié)交換禮物。
“第九”指的是貝多芬第九號(hào)交響曲歡樂(lè)頌,在日本已經(jīng)被傳唱一百年。
“忘年會(huì)”是每個(gè)日本人都期待參加,但要先吞好幾包胃腸藥,以防酒醉作嘔。
“心中”是指殉情,現(xiàn)在擴(kuò)展變成“母子心中”“一家心中”的家庭悲劇。
“隱家”本來(lái)指通緝犯藏身的地方,現(xiàn)在每個(gè)人不為人知的秘密之地就是“隱家”。
語(yǔ)言是大海,是宇宙,新井一二三在中文大海航行多年,后來(lái)真正發(fā)現(xiàn)熟悉的還是日本的語(yǔ)言,由她來(lái)說(shuō)日本的語(yǔ)言故事特別耐人尋味。
《你一定想知道的日本名詞故事》是新井一二三繼《你所不知道的日本名詞故事》之后的“日本名詞故事”系列第二本。俗話說(shuō): 神宿在細(xì)節(jié)上。據(jù)說(shuō)這句話乃歐洲建筑師所言。新井一二三很有同感,她認(rèn)為文化的精髓,事物的本質(zhì),往往就在于表面上看來(lái)不一定很重要的細(xì)節(jié)上。新井一二三寫(xiě)文章,歷來(lái)要通過(guò)生活中的小事、小故事去打開(kāi)展望世界文明的視角。這本書(shū)收錄的文章,通過(guò)一個(gè)個(gè)具體的日本名詞來(lái)解讀日本文化,談及日本人的飲食生活、日本人的世界觀、日本的人物、日本的男女關(guān)系、日本的社會(huì)風(fēng)氣等。希望讀者能通過(guò)這本書(shū)多理解一點(diǎn)日本的生活文化。乍看不一樣的風(fēng)俗背后,有時(shí)存在著普遍的真理,乍看很像的習(xí)慣背后,有時(shí)卻藏著很不同的哲學(xué)。
文化之神宿在語(yǔ)言細(xì)節(jié)上
常有機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)來(lái)日本暫居的外國(guó)人。很多是留學(xué)生、訪問(wèn)學(xué)者等,一般能操流利的日語(yǔ),對(duì)日本文化的造詣也不算淺。然而,跟他們聊天,卻不能不發(fā)覺(jué),他們對(duì)日本生活的細(xì)節(jié)其實(shí)并不熟悉。比方說(shuō),他沒(méi)吃過(guò)日本家庭夏天便餐之首選: 冷索面;比方說(shuō),她沒(méi)看過(guò)日本女人穿上和服時(shí)如何修飾身材,又如何把長(zhǎng)長(zhǎng)的下擺掖起來(lái)。也不奇怪,因?yàn)樯畋举|(zhì)上就屬于隱私,不會(huì)拿出來(lái)給人看的,何況是最簡(jiǎn)單沒(méi)營(yíng)養(yǎng)的午飯,美麗衣裳下用毛巾鼓起來(lái)的寒磣身材。除非能變成透明人,挨門(mén)逐戶(hù)地溜進(jìn)當(dāng)?shù)厝思胰ビ^察私生活,否則很難真正知道: 在鎖上的門(mén)那邊,當(dāng)?shù)厣畹恼婷婺康降资窃趺椿厥隆?br />
從二十幾歲到三十幾歲的十多年,我住過(guò)北京、多倫多等幾個(gè)外國(guó)城市。每次搬到新地方,最大的困難總在于日常生活的細(xì)節(jié)上。比如說(shuō),在一九八四年的北京,該去哪里買(mǎi)衛(wèi)生紙?當(dāng)年京城沒(méi)有超市、屈臣氏之類(lèi),國(guó)營(yíng)藥房則專(zhuān)賣(mài)藥品和保險(xiǎn)套而不賣(mài)無(wú)關(guān)緊要的雜貨。我問(wèn)當(dāng)?shù)厝耍?哪里有賣(mài)衛(wèi)生紙?大家都說(shuō): 哪兒都有?墒,我在王府井大街上來(lái)回走了好幾趟都找不到。最后,只好承認(rèn)自己是傻瓜土包子外地人,請(qǐng)內(nèi)行人帶我去買(mǎi)。你猜猜,人家到底帶我去了什么地方?答案居然是: 副食品店!過(guò)了五年,我在幾千公里之外的多倫多面臨迷失危機(jī): 房間里的燈泡壞了,該去哪里買(mǎi)新的?于是問(wèn)了當(dāng)?shù)厝耍?哪里有賣(mài)燈泡?大家都說(shuō): 哪兒都有。然而,加拿大的電器行是賣(mài)電器而不賣(mài)燈泡的。連鎖超市、藥品店也沒(méi)有賣(mài)。天黑了屋子里也黑,我的心情則更黑暗了。最后只好承認(rèn)自己是傻瓜土包子新移民,請(qǐng)內(nèi)行人帶我去買(mǎi)。你猜猜,人家到底帶我去了什么地方?答案很簡(jiǎn)單: 加拿大輪胎五金店。有過(guò)好幾次如此這般的親身經(jīng)驗(yàn),當(dāng)我聽(tīng)到有個(gè)駐紐約的日本銀行家,在曼哈頓就是買(mǎi)不到院子里灑水用的橡皮管子,于是趁赴日本開(kāi)會(huì)之際,匆匆買(mǎi)了幾米管子裝在公事包里飛越太平洋,都絕不笑日本男人英語(yǔ)差、生活能力差的。反之,能由衷理解他的苦楚。
俗話說(shuō): 神宿在細(xì)節(jié)上。據(jù)說(shuō)這句話乃歐洲建筑師所言。我很有同感: 文化的精髓,事物的本質(zhì),往往就在于表面上看來(lái)不一定很重要的細(xì)節(jié)上。二一二年問(wèn)世的《你所不知道的日本名詞故事》一書(shū),幸虧得到了讀者的支持而一再再版,估計(jì)是大家都同意這一點(diǎn)所致。受了鼓勵(lì),我繼續(xù)寫(xiě)了更多日本名詞背后的插曲、故事。希望讀者能通過(guò)這本書(shū)多理解一點(diǎn)日本的生活文化。乍看不一樣的風(fēng)俗背后,有時(shí)存在著普遍的真理;乍看很像的習(xí)慣背后,有時(shí)卻藏著很不同的哲學(xué)。
一套語(yǔ)言猶如大;蛘f(shuō)宇宙。說(shuō)起來(lái)很有趣,在中文大海里航行了這么多年以后,我最后發(fā)覺(jué),其實(shí)本人最熟悉的是祖國(guó)日本的文化。一般不會(huì)特地討論的日常生活,用外文描寫(xiě)起來(lái),卻是神奇、傳奇故事的寶山。不可能僅僅日本文化如此,應(yīng)該每個(gè)地方的生活文化均如此。我也真想聽(tīng)一聽(tīng)不同地方的名詞故事喲。
新井一二三,日本東京人。
她用中文創(chuàng)作,寫(xiě)時(shí)差一小時(shí)的日本種種。
寫(xiě)土生土長(zhǎng)的東京家鄉(xiāng),寫(xiě)一切可愛(ài)的日本人。
她用母語(yǔ)日文創(chuàng)作,寫(xiě)對(duì)中文著迷,好象談戀愛(ài)。
寫(xiě)中文生活的魅力無(wú)窮。
她開(kāi)始中文教學(xué),要把對(duì)中文的熱情,繼續(xù)發(fā)揚(yáng)起來(lái)。
她和先生都是專(zhuān)職創(chuàng)作者,一人寫(xiě)鬼怪小說(shuō),一人寫(xiě)散文。
序文化之神宿在語(yǔ)言細(xì)節(jié)上
卷一 年中行事
御年玉與鏡餅
御雛樣
節(jié)分與花見(jiàn)
櫻祭
黃金周
紫陽(yáng)花
御中元
花火大會(huì)
猛暑
第九
忘年會(huì)
卷二 和食詞典
御雜煮
御節(jié)料理
烏賊素面
秋刀魚(yú)皿
柬埔寨與南京豆
菖蒲湯與柚子湯
年越蕎麥
卷三 紅白男女
丙午
八百屋阿七
心中
女子會(huì)
惡妻
高
媽媽友
媽媽友忘年會(huì)
介護(hù)
直葬
相續(xù)稅
卷四 信不信由你
赤飯
御靈信仰
飛梅傳說(shuō)
神佛習(xí)合
神祟
文化祭
都市祝祭
卷五 言之有物
御御御付
中國(guó)語(yǔ)
打合與打上
ZUZU瓣
青森瓣
關(guān)西瓣
閃亮名字
新書(shū)
中吊
攜帶
Yankee
卷六 都市與家屋
隱家
文化住宅
百葉窗商店街
大店法vs.大店立地法
東京五輪
新歌舞伎座
檜舞臺(tái)
卷七 日文動(dòng)植物園
龜屋與鶴屋
不苦勞
蝙蝠與蛇目
龍卷與麒麟
樹(shù)海
海老
卷八 生活有趣味
巨人、大鵬與玉子燒
金剛石富士山
著付教室
太鼓結(jié)
Recycle著物
祭囃子
著樂(lè)堂
卷九 學(xué)而時(shí)習(xí)之
洋洋: 夏天的回憶
鋼琴發(fā)表會(huì)
Pearl River
童謠
徒競(jìng)走
仿冒制服
坊主頭
新歡
合宿
學(xué)童疏開(kāi)
卷十 國(guó)境之南北
國(guó)性爺
伊澤修二
北白川宮與竹田家
森於菟
《你一定想知道的日本名詞故事》:
御年玉與鏡餅
日本的傳統(tǒng)節(jié)日,很多都源自古代中國(guó)。比如說(shuō),端午節(jié)、盂蘭盆節(jié)、中秋節(jié)等比比皆是。不過(guò),久而久之,有些節(jié)日的過(guò)法,在漢人和日本人之間發(fā)生了不小差別。比如說(shuō),過(guò)年的規(guī)矩。漢人過(guò)年,傳統(tǒng)上門(mén)外貼春聯(lián),室內(nèi)貼年畫(huà),除夕夜吃年夜飯,而后守歲,給小朋友發(fā)壓歲錢(qián)。在這些活動(dòng)中,跟當(dāng)代日本習(xí)俗相同的,似乎只有發(fā)給小朋友的壓歲錢(qián)了。
日本人將壓歲錢(qián)叫做“御年玉おとしだまotoshidama”。日語(yǔ)中“玉”字跟“魂”字諧音,“年”和“歲”又諧音。所以,有民俗學(xué)者說(shuō):“御年玉”原先指年底年初到人間各家來(lái)訪的“年神としがみtoshigami”所宿的“鏡餅かがみもちkagamimochi”即圓形年糕,過(guò)完年后這年糕分給大家吃,就叫“御歲魂おとしだまotoshidama”,后人以金錢(qián)“御年玉”代替。這么看來(lái),漢人文化中的壓歲錢(qián)和日本的“御年玉”,意義上的分歧還是相當(dāng)大的。畢竟,壓歲錢(qián)的原意在于“壓住邪祟”,因?yàn)闈h語(yǔ)里“祟”字和“歲”字諧音,后世的人用同音漢字稱(chēng)之為壓歲錢(qián)的。
中國(guó)人說(shuō)過(guò)年,日本人倒說(shuō)迎歲,因?yàn)橹袊?guó)文化中的年本來(lái)是怪獸(年獸),而日本文化中的歲是神明(歲神)。根據(jù)中國(guó)傳說(shuō): 古時(shí)候,有形若獅子而獨(dú)角的怪獸叫年獸,會(huì)定時(shí)出現(xiàn)傷害人畜。然而,有一年,它遇上了穿著紅衣服燃竹竿取暖的人,聽(tīng)到爆竹聲后給嚇跑了。這樣,人們知道了年獸的弱點(diǎn)。之后,大家都貼起紅色春聯(lián),放鞭炮,成功地驅(qū)年后,互相說(shuō)“恭喜”道賀了?梢(jiàn),對(duì)漢人來(lái)說(shuō),過(guò)年的意義本質(zhì)上在于避開(kāi)厄運(yùn)。
對(duì)日本人而言,過(guò)年的意義本質(zhì)上在于祈求好運(yùn)。據(jù)日本傳說(shuō):“歲”本來(lái)是稻米的意思,“歲神”則是帶來(lái)稻米豐收的神明。所以,每到年底,日本人就把“門(mén)松かどまつkadomatsu”即松枝竹竿掛在房門(mén)外,以示歡迎歲神降臨。在日本,“門(mén)松”是新年的標(biāo)志,于是把新年期間叫做“松內(nèi)”,屋外的“門(mén)松”表示歲神正在做客。人眼看不見(jiàn)的歲神進(jìn)屋后便宿在“鏡餅”里。那是大小兩塊的圓形年糕重疊起來(lái),并且用具有吉祥意義的橙子、昆布等干貨裝飾好的供奉品。橙字的日語(yǔ)發(fā)音等同“代々だいだいdaidai”,昆布こぶkobu又跟“喜よろこぶyorokobu”字諧音,加起來(lái)便是“世世代代歡歡喜喜”的意思了。
跟漢人房門(mén)上整年都貼著春聯(lián)不同,日本人過(guò)完年,一月七日就把“門(mén)松”摘下,以示歲神已離開(kāi)了人間。然后,一月十一日要進(jìn)行“鏡開(kāi)かがみびらきkagamibiraki”儀式,乃把早變硬的年糕,用木槌打成小塊后,放在紅豆湯里煮軟吃。也就是說(shuō),新年期間歲神宿過(guò)的“鏡餅”,“歲神”走了之后,人們分著吃。民俗學(xué)者說(shuō): 這一習(xí)俗,在傳統(tǒng)日本文化中的意義便是神人共食!扮R開(kāi)”的時(shí)候,不宜用刀子,也得避開(kāi)用“切”“割”等不吉利的字。
……