飛鳥(niǎo)與夏花 泰戈?duì)栕髌芳ㄙI(mǎi)中文版贈(zèng)英文版)
定 價(jià):34.8 元
叢書(shū)名:名家名譯雙語(yǔ)套裝
- 作者: (印) 泰戈?duì)栔?/span>
- 出版時(shí)間:2015/6/1
- ISBN:9787515909356
- 出 版 社:中國(guó)宇航出版社
- 中圖法分類:H319.4:I
- 頁(yè)碼:488
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
《飛鳥(niǎo)與夏花·泰戈?duì)栕髌芳ㄙI(mǎi)一贈(zèng)一 套裝共2冊(cè))》收錄泰戈?duì)柲捴巳丝诘乃牟吭?shī)集:《飛鳥(niǎo)集》是一部富于哲理的英文格言詩(shī)集,共收錄詩(shī)325首,初版于1916年完成。其中一部分由詩(shī)人譯自自己的孟加拉文格言詩(shī)集《碎玉集》(1899),另外一部分則是詩(shī)人1916年造訪日本時(shí)的即興英文詩(shī)作。詩(shī)人在日本居留三月有余,不斷有淑女求其題寫(xiě)扇面或紀(jì)念冊(cè)?紤]到這一背景,我們就不難理解這些詩(shī)何以大多只有一兩行。詩(shī)人曾經(jīng)盛贊日本俳句的簡(jiǎn)潔,他的《飛鳥(niǎo)集》顯然受到了這種詩(shī)體的影響。因此,深刻的智慧和簡(jiǎn)短的篇幅為其鮮明特色。美籍華人學(xué)者周策縱先生認(rèn)為,這些小詩(shī)“真像海灘上晶瑩的鵝卵石,每一顆自有一個(gè)天地。它們是零碎的、短小的;但卻是豐富的、深刻的”,可謂言之有理。
《新月集》是詩(shī)人歷經(jīng)人世滄桑之后,從睿智潔凈心靈唱出的天真的兒歌,詩(shī)人熔鑄兒時(shí)的經(jīng)驗(yàn),借助兒童的目光,營(yíng)造了一個(gè)晶瑩的童話世界。而深達(dá)的哲理,則時(shí)時(shí)從童稚的話語(yǔ)和天真的畫(huà)面中流露出來(lái)?梢哉f(shuō),智者的心靈與純真的童心在《新月集》里達(dá)到了的融合。
《吉檀迦利》顯示了泰戈?duì)柕莫?dú)特風(fēng)格。從形式上看,這是一部獻(xiàn)給神的頌歌,“吉檀迦利”就是“獻(xiàn)詩(shī)”的意思。但泰戈?duì)柛桧灥牟⒉皇恰耙簧窠獭睋碛薪^對(duì)、巍然凌駕于萬(wàn)物之上的神,而是萬(wàn)物化成一體的泛神,是人人可以親近、具有濃厚平民色彩的存在!都村壤匪憩F(xiàn)出的泛神論思想,無(wú)疑與印度古代典籍如《奧義書(shū)》等息息相通。但泰戈?duì)栐诎l(fā)揚(yáng)本民族傳統(tǒng)的時(shí)候,并無(wú)意營(yíng)造一個(gè)封閉的世界,他渴望長(zhǎng)期隔絕的東西方能夠不斷接近、溝通。
《園丁集》是一部“生命之歌”,但較多地融進(jìn)了詩(shī)人青春時(shí)代的體驗(yàn),細(xì)膩地描敘了愛(ài)情的幸福、煩惱與憂傷,其實(shí)可以視為一部青春戀歌。不過(guò),詩(shī)人是在回首往事時(shí)吟唱出這些戀歌的,在回味青春心靈的悸動(dòng)時(shí),他無(wú)疑又與自己的青春經(jīng)驗(yàn)保有一定距離,可以相對(duì)地進(jìn)行理性審視和思考,從而使這部戀歌不時(shí)閃爍出哲理的光彩。
《飛鳥(niǎo)與夏花·泰戈?duì)栕髌芳肥鞘澜鐐魇澜?jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
◆版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書(shū)大部分參考美國(guó)企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書(shū)”(PenguinClassics)和英國(guó)華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(WordsworthClassics)兩種版本進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷(xiāo)。本套叢書(shū)是由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語(yǔ)推薦。精選名著本本暢銷(xiāo),風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛(ài)英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書(shū)特邀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語(yǔ)詳細(xì)說(shuō)明,包含所有4級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無(wú)障礙。另外對(duì)文中的長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛(ài)上名著。
泰戈?duì)枺《鹊囊晃唤艹龅脑?shī)人、小說(shuō)家、戲劇家。在他長(zhǎng)達(dá)60年的文學(xué)生涯中,他總共創(chuàng)作了50多部詩(shī)集,12部中、長(zhǎng)篇小說(shuō),100多篇短篇小說(shuō),20多個(gè)劇本,此外,還寫(xiě)了大量的關(guān)于文學(xué)、語(yǔ)言、宗教、哲學(xué)、歷史、政治等方面的論著,為印度近代文學(xué)奠定了基礎(chǔ),也為整個(gè)東方文學(xué)贏得了廣泛的世界聲譽(yù)。
★位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的東方作家,他的詩(shī)在印度享有史詩(shī)的地位
★著名作家冰心等翻譯,印度的“詩(shī)圣”完美演繹生命與哲理的相遇。
★他熏陶了一批中國(guó)富有才華的詩(shī)人和作家,郭沫若、冰心等深受影響。
★1919年他拒絕了英國(guó)國(guó)王授予的騎士頭銜,成為個(gè)拒絕英王授予的榮譽(yù)的人
鄭振鐸,1898年12月19日生于浙江溫州,原籍福建長(zhǎng)樂(lè)。我國(guó)現(xiàn)代杰出的愛(ài)國(guó)主義者和社會(huì)活動(dòng)家、作家、詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)評(píng)論家、文學(xué)史家、翻譯家、藝術(shù)史家,也是國(guó)內(nèi)外聞名的收藏家,訓(xùn)詁家。
冰心,原名謝婉瑩,筆名冰心。著名詩(shī)人、作家、翻譯家、兒童文學(xué)家。她的譯作如紀(jì)伯倫的《先知》《沙與沫》,泰戈?duì)柕摹都村壤贰秷@丁集》及戲劇集多種,都是公認(rèn)的文學(xué)翻譯精品,1995年曾因此經(jīng)黎巴嫩共和國(guó)總統(tǒng)簽署授予雪松勛章。她的文學(xué)影響國(guó)界,作品被翻譯成各國(guó)文字,得到海內(nèi)外讀者的贊賞。
飛鳥(niǎo)集
新月集
園丁集
吉檀迦利
附錄徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場(chǎng)的演講