《莊子》又名《南華經(jīng)》,是道家經(jīng)文,是戰(zhàn)國(guó)中期莊子及其后學(xué)所著,到了漢代以后,便尊為《南華經(jīng)》,且封莊子為“南華真人”。其書與《老子》、《周易》合稱“三玄”。《莊子》一書主要反映了莊子的哲學(xué)、藝術(shù)、美學(xué)與人生觀、政治觀等等。
莊子的文章,想象奇幻,構(gòu)思巧妙,多彩的思想世界和文學(xué)意境,文筆汪洋恣肆,具有浪漫主義的藝術(shù)風(fēng)格,瑰麗詭譎,意出塵外,乃先秦諸子文章的典范之作。莊子之語看似夸言萬里,想象漫無邊際,然皆有根基,重于史料議理。魯迅先生說:“其文則汪洋辟闔,儀態(tài)萬方,晚周諸子之作,莫能先也!北蛔u(yù)為“鉗捷九流,囊括百氏”。
《莊子》是戰(zhàn)國(guó)中期思想家莊周和他的門人以及后學(xué)所著。書分內(nèi)、外、雜篇,原有五十二篇,乃由戰(zhàn)國(guó)中晚期逐步流傳、揉雜,至西漢大致成形,然而當(dāng)時(shí)流傳版本,今已失傳。目前所傳三十三篇,已經(jīng)郭象整理,篇目章節(jié)與漢代亦有不同。內(nèi)篇大體可代表戰(zhàn)國(guó)時(shí)期莊子思想核心,而外、雜篇發(fā)展則縱橫百余年,參雜黃老、莊子后學(xué)形成復(fù)雜的體系。該書主要反映了莊子的哲學(xué)、藝術(shù)、美學(xué)與人生觀、政治觀等等。
周雅會(huì)編的這本書是《莊子》的注譯本,有名師點(diǎn)評(píng)及精心批注,可以延伸理解閱讀。
莊子,姓莊,名周,字子休,宋國(guó)蒙人,生卒年不詳,先祖是宋國(guó)君主宋戴公。莊子是東周戰(zhàn)國(guó)中期名的思想家、哲學(xué)家和文學(xué)家。他繼承和發(fā)展了老子的思想,創(chuàng)立了哲學(xué)學(xué)派莊學(xué),是繼老子之后,道家學(xué)派的主要代表人物之一。后世將他與老子并稱為“老莊”。莊子因崇尚自由而不應(yīng)同宗楚威王之聘,一生只做過宋國(guó)地方的漆園吏,史稱“漆園傲吏”,被譽(yù)為地方官吏的楷模。莊子早提出的“內(nèi)圣外王”思想,對(duì)儒家產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。莊子洞悉易理,深刻指出“《易》以道陰陽”;莊子所提出的“三籟”思想與《易經(jīng)》三才之道相合。他的代表作品為《莊子》,其中比較有名的是《逍遙游》、《齊物論》等。莊子的想象力非常豐富,語言運(yùn)用自如,靈活多變,往往能將一些微妙的哲理說得引人入勝。他的作品被稱為“文學(xué)的哲學(xué),哲學(xué)的文學(xué)”。相傳,莊子曾在南華山隱居,所以唐玄宗于天寶初年,下詔封莊周為南華真人,尊稱《莊子》為《南華真經(jīng)》。
《莊子(無障礙閱讀 新課標(biāo)新閱讀)》:
逍遙游原文北冥有魚,其名為鯤①。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬②。鵬之背,不知其幾千里。怒而飛,其翼若垂天之云③。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也。
譯文北海有一條魚,它的名字叫鯤。鯤巨大無比,不知道有幾千里;鯤變成鳥,叫鵬。它的背,不知有幾千里。此鳥奮起而飛,翅膀就像垂在天邊的云彩。當(dāng)海動(dòng)風(fēng)起的時(shí)候,這只鳥將乘風(fēng)遷往南海。南海是天然形成的大池。
原文《齊諧》者,志怪①者也!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊②三千里,摶扶搖而上者九萬里;去以六月息③者也!币榜R也。塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極邪?其視下也④,亦若是則已矣。
譯文《齊諧》是一部記載怪異事情的書。這部書上所記的言論說:“大鵬飛往南海時(shí),激蕩起的水花達(dá)三千里,借著盤旋的旋風(fēng)直上九萬里高空;乘著六月的大風(fēng)而飛去。”野馬奔騰般的游氣,飛揚(yáng)的塵埃,都是被生物的氣息吹拂著而在空中游蕩。天空藍(lán)藍(lán)的,這是它真正的本色嗎?它的高遠(yuǎn)果真是無窮無盡嗎?大鵬往下看,其景象就是這個(gè)樣子罷了。
原文且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無力。覆杯水于坳堂①之上,則芥為之舟,置杯焉則膠②,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力。故九萬里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng)③;背負(fù)青天而莫之天閼者,而后乃將圖南④。
蜩與學(xué)鳩笑之日:“我決起⑤而飛。搶榆枋,時(shí)則不至,而控⑥于地而已矣。奚以之九萬里而南為?”適莽蒼⑦者,三冶而反,腹猶果然⑧;適百里者,宿春糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!譯文水積得不深,就無力承載大船。在房子前的低洼地上倒一杯水,小草就可以當(dāng)船,放進(jìn)一個(gè)杯子就粘住不動(dòng),這是因?yàn)樗疁\而船大。風(fēng)的強(qiáng)度不大,就無力負(fù)載巨大的翅膀。鵬之所以能夠高飛九萬里,因?yàn)轱L(fēng)在它的翅膀下面,可以憑借風(fēng)力翱翔長(zhǎng)空;背靠青天而不受阻地飛翔,然后才能圖謀飛往南海。
蟬和斑鳩譏笑大鵬說:“我一下子飛起來。向榆樹檀樹沖去,有時(shí)飛不上去就落在地上。何必非要高飛萬里而往南海去呢?”到郊野去的,只需帶一天食物,當(dāng)天返回肚子還飽飽的;到百里之外去的,要準(zhǔn)備一宿的食物;到千里以外的地方去,則要用三個(gè)月的時(shí)間準(zhǔn)備食物。這兩種蟲鳥怎么會(huì)知道這個(gè)道理呢!原文小知不及大知,小年不及大年①。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋②,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也③。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之④。不亦悲乎?詳文才智小的不理解才智大的,短命的不理解長(zhǎng)壽的。為什么這樣說呢?朝生暮死的蟲子不可能知道一個(gè)月的時(shí)光,夏生秋死的寒蟬不可能知道一年的時(shí)光,這就是短命。楚國(guó)南面有一種冥靈樹。以五百年為一個(gè)春季,五百年為一個(gè)秋季;遠(yuǎn)古有一種椿樹,卻以八千年為一個(gè)春季,八千年為一個(gè)秋季,這就是大年。而只活了八百歲的彭祖現(xiàn)在卻以長(zhǎng)壽聞名于世,眾人還都想和他相比,這不是可悲嗎?原文湯之問棘也是已:“窮發(fā)①之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修②者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若太山,翼若垂天之云,摶扶搖羊角③而上者九萬里;絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鷦笑之曰:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞④而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也!而彼且奚適也?’”此小大之辯⑤也。
譯文湯問棘的話也是這樣的:“在不毛之地的北方,有無邊無際的大海,那就是天池。有一條魚,它的寬度有;h4-~,沒有人知道它有多長(zhǎng),它的名字叫鯤。有一只鳥,它的名字叫鵬,背像泰山,翅膀像天邊的云氣,乘旋風(fēng)可直上九萬里的云霄;超越云層,背負(fù)青天,飛往南海。池澤中的小麻雀譏笑它說:‘它想飛往何處?我騰飛起來,不過幾丈就落下來,在蒿草中飛來飛去,這也就是我飛翔的極限了!而它究竟要飛到哪里去呢?”’這就是小和大的區(qū)別。
……