《譯文》雜志總共出了29期,最初由魯迅和茅盾發(fā)起。前三期由魯迅主編,之后由黃源接手編輯。1935年9月出至第十三期時曾?1936年3月復刊,1937年6月最終停辦!蹲g文》雜志旨在介紹西方文學作品,刊載了大量中國譯者翻譯的優(yōu)秀外國文藝作品,是二十世紀三十年代上海最有影響力的雜志。該雜志迄今為止未曾被影印過,影印該雜志一方面是保存珍貴的文學史料,另一方面對魯迅研究有重要價值,是圖書館的必藏之書。
《譯文》雜志是二十世紀三十年代上海最有影響力的翻譯和介紹外國文學的大型雜志。
《譯文》集中了二十世紀初期中國最優(yōu)秀的翻譯家,吸引了大范圍的文學青年。
《譯文》是研究魯迅在上海時期翻譯路徑的最重要的雜志。
魯迅,原名周樹人(1881年—1936年)。浙江紹興人,字豫才。魯迅先生青年時代曾受進化論,尼采超人哲學和托爾斯泰博愛思想的影響。1904年初留學日本,后從事文藝創(chuàng)作,希望以此改變國民精神。魯迅先生一生寫作計有600萬字,其中著作約500萬字,輯校和書信約100萬字。作品包括雜文、短篇小說、詩歌、評論、散文、翻譯作品。對“新文化運動”以后的中國文學產(chǎn)生了深刻而廣泛的影響,是新文化運動的主將之一。
《譯文》第一卷第一期 1934年9月16日創(chuàng)刊
前記
普式庚是我輩中間的一個
瑪特渥·法爾哥勒
鼻子
果戈理私觀
皇帝的衣服
名譽是保全了
教父
市儈頌
藝術都會的巴黎
后記
《譯文》第一卷第二期 1934年
描寫自己
說敘自己的紀德
論古典主義
散文詩抄
《山民牧唱》序
怎樣排演古典劇
關于蕭伯納
空中足球新游戲
波西米亞人
饑饉
俄羅斯的童話(一及二)
后記
《譯文》第一卷第三期 1934年
今年不會有過春天
會友
西班牙書簡
饑餓之城
邪氣好記性
尼古拉·奈克拉索夫
詩三首
娜耶
我怎樣寫作
俄羅斯的童話(三)
后記
《譯文》第一卷第四期 1934年
論超現(xiàn)實主義派
奇聞三則
安琪呂珈
西班牙書簡
現(xiàn)代荷蘭文學
太陽也升起也降落
賣花女郎
與敏娜·考茨基論傾向文學
俄羅斯的童話
后記
《譯文》第一卷第五期 1934年
兩個教堂
美貌獎品
秋
西班牙書簡
林中之死
詩與藝術的將來
五月的夜
后記
《譯文》第一卷第六期 1934年
歌德論
普洛米修士
奇聞二則
動物寓言詩四首
小像
少年別
萊蒙托夫
詩三首
紅頭巾
后記
《譯文》第二卷第一期 1935年
論莫洛亞及其他
故事十篇
馬克吐溫的悲劇
射擊
詩四首
紙團
給青年作家
契訶夫:回憶斷片
后記
《譯文》第二卷第二期 1935年
論自然派
杜斯退益夫斯基的特質(zhì)
屠格涅夫底生活之路
左拉和寫實主義
左拉
大密殊
王爾德
奇聞二則
地牢里生長的愛的花
片刻
詩三首
俄羅斯的童話
后記
《譯文》第二卷第三期 1935年
吉訶德先生
兒童作品
性的渴望
叩娜
退伍
保護
割麥人
狄更斯論
隨筆三則
鴿的懸賞
后記
《譯文》第二卷第四期 1935年
獨房
記憶的客人
我喜歡的十種法國小說
八旬老嫗
最快活的人們
魚的故事
少年維特之煩惱
曲里加托夫受治療
左拉的《萌芽》的新評
詩三首
睡眠
鏟形的皇后
后記
《譯文》第二卷第五期 1935年
論文學上的影響
一個大城市的色彩
契訶夫紀念
沒落后
山湖
火燒城
學習莎士比亞
萊比和他的朋友
絕望的思想
后記
《譯文》第二卷第六期 1935年
戀歌
奧亨利論
最后的一張葉子
乞丐
工人和白手人
俄羅斯語言
水災
馬車
藝術家底悲劇
面包塊子
青春的頌歌
在潑拉哈的猶太人的墳場里
薩勒瑪
后記
《譯文》第二卷終刊號(第七期) 1935年
普式庚論
普式庚略傳
普式庚之死
棺材商人
果戈理和杜斯退益夫斯基
果戈理的悲劇
村婦
客
無恥的柯拉
牛車
藝術的界限
紀德之路
第十二篇關于列爾孟讬夫的小說
后記
《譯文》新一卷第一期 1936年3月8月(復刊特大號)
《死魂靈》(第二部,特載)
佛朗士論
我怎樣學習的
世界的一天
回憶二則
迭更司的碰壁
風雪
驛長
自伙兒中的一個
初陣
柏爾·海瓦底夏天
敦特拉的客人
瘋魔之河
混人
薔薇及其他
歌兩首
慈善家及其他
數(shù)目的問題及其他
后記
特載《遠方》(1-112)
《譯文》新一卷第二期
羅曼羅蘭七十誕辰紀念
法蘭西與羅曼羅蘭的新遇合
論詹恩·克里士多夫
貝多芬筆談
向高爾基致禮
論個人主義與人道主義
好差事沒了
北極圈內(nèi)的酒釀
風
M·M·珂丘賓斯基
詩
嚴寒·通紅的鼻子
我的歌及其他
杜勃洛柳蒲夫誕生百年紀念
杜勃洛柳蒲夫略傳
批評家杜勃洛柳蒲夫
回憶
給詩人
什么時候才有好日子
特載《死魂靈》(第二部)
后記
《譯文》新一卷第三期
論魔鬼主義的倫理
杜勃洛柳蒲夫論
一位停滯時期的天才梅里美
查利十一的幻覺
關于杰克·倫敦
杰克·倫敦自述
鐘阿忠
約翰·郭爾貝
新年
寂寞
乒乓
第一次感動
圣誕的前夜
醒來及其他
特載《死魂靈》(第二部)
后記
《譯文》新一卷第四期
論莎士比亞及其遺產(chǎn)
德國人與莎士比亞
莎士比亞的故鄉(xiāng)
獄中記
關于文學和藝術
白甲騎兵
一個田奴怎樣喂養(yǎng)了兩個衙史
官費
客人
伊林·荷蒙
魔地
后記
《譯文》新一卷第五期
高爾基逝世紀念特輯
高爾基之死
從普式庚說到高爾基
高爾基論托爾斯泰的信
海燕
意大利童話
麻瘋
肖像畫
蘇利文的褲子
生產(chǎn)事業(yè)
海之歌及其他
裴利普之死
今日的莎士比亞
論衣袋之類
文學上的小定理
后記
《譯文》新一卷第六期
高爾基逝世紀念特輯(二)
和高爾基告別
高爾基與蘇聯(lián)文學
被損毀的作家
麥考夫與蜘蛛
意大利童話
在《資本論》里的莎士比亞
威爾斯的歌人
在暗礁間
決心
伊萬諾娃
華安·曼梭
懷疑者
麻瘋
一個現(xiàn)代孩子的夢
后記
《譯文》新二卷第一期 1937年
普式庚怎樣寫作
高爾基論普式庚
紀德論普式庚
論普式庚的童話
漁夫與金魚的故事
歐根·奧涅庚導言
普式庚在音樂中
郭洛亨諾村的歷史
埃及之夜
第四座避彈室
婚事
戲劇的進化
菲洛克但德
紅巾
殺人
工廠中
天國的管門人
瑪克沁·高爾基的一生
一個民族底小說家
我和高爾基的幾次晤面
科洛連珂
連歌
小姑娘
青蒼與薄灰
錯譯在光明不在譯文
后記
《譯文》新二卷第二期
特載《死魂靈》(第二部)
婚事
憶高爾基
我的導師高爾基
他們走著
普式庚與拜倫主義
帕依西
關于錫且特林·薩爾蒂珂夫
一個村子的火災
流浪者
一千打
鄉(xiāng)騎士
后記
《譯文》新二卷第三期
哀悼魯迅先生特輯
魯迅先生(三色版)593前
魯迅先生與《譯文》
偉大的存在
魯迅的回憶
魯迅先生
忘掉了的鷹
恐懼
論布里茲
真理的果實
歌者
安全
兩種才能
棉花
鄉(xiāng)村外一篇
后記
《譯文》新二卷第四期
恐懼
一種風景
文字
基爾德沙里
索爾諾克之陷落
杜思退益夫斯基的的樣式與方法
杜思考退益夫斯基
關于顯克微支(略傳)
受祝福的(散文)
在新卡爾加斯基的草原上(民謠)
棉花(中篇)
后記
《譯文》新二卷第五期
疆土頌
且爾克斯之歌
饑餓
西班牙的愛國者
破碎的洋娃娃
第三號包廂
巡捕與贊美詩
馬耶科夫斯基斷片
恐懼
棉花
真亞耳的兩個譯本
校正自己的譯文
法國作家與西班牙內(nèi)戰(zhàn)
站在生死存亡線上的西班牙作家
比利時的前進刊物
新群眾創(chuàng)刊二十五周年紀念
布魯克斯的美國文學史
中國一九三六年度的文藝譯本
后記
《譯文》新二卷第六期
普式庚逝世百年紀念號
普式庚的一生
十二月黨的詩人
普式庚之生涯與作品
普式庚的流行之基礎
普式庚之死
絞架之歌及其他
吉卜西及其他
鄉(xiāng)村
我底家譜
強盜兄弟
杜勃洛夫斯基
普式庚年表
《甲必丹之女》讀后記
后記
《譯文》新三卷第一期 1937年3月6月
一列車的柴
鮑羅狄諾
憶果戈理
意大利
柯奢麻允記
迭更司論
年輕的迭更司
迭更司與小說的藝術
理想主義者的鯉魚
恐懼
棉花
評王譯《奇異的插曲》
各國紀念普式庚的盛況
萬里賽耶夫七十壽辰
國際作家擁護文化協(xié)會葡萄牙分會宣言
巴黎等地文化宮的建設
法國組織國家出版局的建議
彼得一世在英國
勃勞臺爾與華爾多·弗侖克被拘一晝夜
從蘇聯(lián)回法以后的紀德
后記
《譯文》新三卷第二期
(西班牙專號)
當今的西班牙文學
與烏那慕諾最后的晤談
烏那慕諾之死
一個體面的更正
巴羅哈訪問記
鐘的奇跡
馬德里-凡倫西亞-巴塞隆那
生靈涂炭的馬德里
著魔的森林
厄爾赫爾堡
我見了西班牙
最后的通信
利安的陷落
戰(zhàn)爭的西班牙
西班牙的歌謠
西班牙文壇近況
美國文化界擁護西班牙民眾熱情
羅曼羅蘭給青年作家的一封信
P·古玖里埃的文學活動二十周年紀念
后記
《譯文》新三卷第三期
給羅斯福總統(tǒng)的信
尼采詩鈔
禱告
從德國來的快車
我對迭更司所負的債
迭更司的生平及其作品(上)
史蒂娜做了農(nóng)民的妻子
海邊
普式庚紀念與文藝的氣質(zhì)
普式庚的受傷與死亡
普式庚年譜
關于普式庚的翻譯
后記
《譯文》新三卷第四期
糧食
菌生在廠房里
詩人及其他
迭更司的生平及其作品(下)
意大利童話
追蹤者太陽的人
春天
軍人
紅袍子
略談《靜靜地頓河》(第二冊譯文)
文學往來
高爾基的《底層》上銀幕
由巴爾札克銅像所引起的糾紛
由琴·奧尼爾往何處去?
為什么我愛蘇聯(lián)人民
倫敦舉行莎士比亞展覽會
亨利·曼與路易·稜
阿拉貢和記者的談話
《克立木·沙木金的一生》之第四部分
伊爾亞·伊爾夫的逝世
斯泰哈諾夫論普式庚