★作為西方文化的母題,希臘神話對世界的影響無疑是巨大的。在希臘神話誕生兩千多年來,它終于漂洋過海來到了孔子的后裔的國家,被我們這個想象力相對貧乏的文化系統(tǒng)所認(rèn)識。希臘神話的核心是人為本,因此它是積極的,向上的。它歌頌了人的美好,堅信人的力量,雖然名為神話,實際上是人的神話。
★著名作家聶作平編著的《希臘神話故事》收錄了古希臘神話中一批代表性的故事,展現(xiàn)了一幅波瀾壯闊的古希臘神話畫卷。他采用適合中國孩子閱讀的筆調(diào),每篇故事都根據(jù)情節(jié)配以精美的插圖,引領(lǐng)孩子步入希臘神話的殿堂,領(lǐng)略其特有的藝術(shù)魅力。
★本書經(jīng)過作家認(rèn)真修訂,全彩插圖,文字無注音,特制頁面版式,適合小學(xué)生閱讀。已經(jīng)與其姊妹篇,聶作平編著的《中國神話故事》共同被中宣部、團(tuán)中央和教育部列入向青少年推薦的100種優(yōu)秀圖書名單,以及中國小學(xué)生基礎(chǔ)閱讀書目等等。
★送給中國孩子的希臘神話★
(著名作家聶作平編著)
公元6世紀(jì),當(dāng)孔子坐在家鄉(xiāng)曲阜那茂密的杏林中,刪定著《詩三百》,并從而開創(chuàng)了中國儒家文化之先河時,這位圣人不會知道,在離他數(shù)千公里外的遙遠(yuǎn)所在,有一個叫做希臘的地方。那是一個由地中海和愛琴海所環(huán)繞的半島及眾多的島嶼所組成的國度,在那里,古希臘人上演了他們的生生死死,男歡女愛。這些與孔子和孔子的同胞比起來,顯得浪漫而熱情的希臘人,他們用他們豐富的想象力,眾口相傳地集體創(chuàng)造了希臘神話這一人類文化遺產(chǎn)。
作為西方文化的母題,希臘神話對世界的影響無疑是巨大的。在希臘神話誕生兩千多年來,它終于漂洋過海來到了孔子的后裔的國家,被我們這個想象力相對貧乏的文化系統(tǒng)所認(rèn)識。按大歷史學(xué)家湯因比的觀點,全世界共由七個或者八個文明所構(gòu)成。在這些文明之下,是一些相對較小的文明板塊,而古希臘文明和中華文明都是其中之一。但是,令人奇驚的是,在這些文明中,除中華文明一直具有延續(xù)到現(xiàn)在的生長性外,其他幾種文明都已衰落了;蛘哒f,今天的希臘人和古希臘人已經(jīng)無多大的關(guān)系。
更是傳奇色彩的是,在古希臘人手里,雖然產(chǎn)生了希臘神話,以及以之為題材的難以計數(shù)的悲劇、喜劇、繪畫、雕塑等藝術(shù)作品,但是,古希臘人并沒有給我們留下一部叫《希臘神話》的作品。
今天的所有希臘神話,事實上都是不同國度、不同時代的作家根據(jù)那些流傳久遠(yuǎn)的神話來進(jìn)行二度創(chuàng)作的。這樣,在不同的作家那里,希臘神話雖然總體來說其人物、事件大體相近,但在詳略、敘事風(fēng)格甚至那些神的個性與好惡上卻有著相當(dāng)?shù)膮^(qū)別。
以德國作家古斯塔夫·施瓦布的希臘神話和俄國作家尼·庫恩的希臘神話為例就可以看出這種區(qū)別。在古斯塔夫筆下,他對希臘神話的敘述帶著濃厚的故事性,人物刻畫十分準(zhǔn)確,基本上是用一種小說體的方式在講故事:而尼·庫恩則十分注意詩化的敘述方式,文字優(yōu)美,基本上是用散文的方式講故事。
這是就作者的寫作風(fēng)格而言。而在對希臘神話本身的表述處理上,他們也各不相同:盡管二者在結(jié)構(gòu)上都是以不同的神和人作為線索,但偏重卻完全不一樣,古斯塔夫偏重于半人半神和人與神的故事,因此在篇幅上,屬于荷馬史詩內(nèi)容的部分相對較重,而尼·庫恩則偏重于神和半人半神的部分,對荷馬史詩的內(nèi)容選擇要少得多。
在人物個性上,以阿伽門農(nóng)這一重要人物為例,古斯塔夫把他處理成一個嫉妒心較強,但同時也本領(lǐng)高強的有缺點的凡人式的英雄,而尼·庫恩則把他處理成一個基本完美的卻具有悲劇性的英雄。
希臘神話最偉大的內(nèi)核是把神凡人化,其形象幾乎都來自于自然現(xiàn)象。這一點,與中國神話幾乎是截然不同的。在我們的神話里,神總是道貌岸然,不食人間煙火,且等級森嚴(yán),如同人類社會的另一翻版。
但是,在希臘人眼里,神話也是以人為本的。因此奧林匹斯山的眾神,不論是宙斯還是赫拉,或者是大英雄赫拉克萊斯,他們身上都體現(xiàn)了人的性格的二重性乃至多重性。在絕大多數(shù)宗教或神話里,上帝(或者是其他與之相似的神)總是至高無上,唯我獨尊的。但在希臘神話中,宙斯雖然是眾神之王,但他的權(quán)威總是不斷受到挑戰(zhàn),且并不擁有絕對權(quán)威,他甚至像常人那樣有些懼內(nèi)怕老婆,并經(jīng)常演繹出一些婚外戀來,令人忍俊不禁。
同樣,古希臘人以天真爛漫的性情相信,山間確有神靈居住,但這些神靈不但了無惡意,還會照顧過往的行人。山神有時會追上夜行人,陪他走上好幾里路,其目的是要聊聊附近市場上雞蛋的價格,以及今年農(nóng)業(yè)收成狀況。
希臘神話里,神的形象總是豐滿的。以雅典娜為例,這位美麗的女神,個性十足。她美艷如花,卻不愿出嫁,自命清高,從而有些郁郁寡歡,因為不屑與住在奧林匹斯山上的眾神為伍,便長期流浪在外。有時她會化身為一名威武的武士而出現(xiàn)。在奉祀她的帕特農(nóng)神廟里,她頭戴戰(zhàn)盔,一手執(zhí)劍,一手握矛,很有點不愛紅妝愛武裝的味道。
與雅典娜相比,中國神話里的女神未免相形見絀,不論是西王母還是觀世音,都顯得蒼白而貧血。唯一一個有點個性的情感的,要算是思凡的七仙女了。不過,七仙女最后到底還是沒能和董永結(jié)為長久夫妻,礙于人神異路公理,這場天仙配必須以眼淚和長相思告終。
總而言之,希臘神話的核心是人為本。因此它是積極的,向上的。它歌頌了人的美好,堅信人的力量,雖然名為神話,實際上是人的神話。
可能正是因為沒有一個作為共同標(biāo)本的古希臘人寫下的《希臘神話》,因此后來者們各個時期各個國度的作家們,才有機會以自己的目光重新打量這些古希臘人同樣耳熟能詳?shù)纳裨挕?/p>
我國最早出版的關(guān)于希臘神話的書,大約是周作人的《希臘的神與英雄》,但那是一個十分簡單的少兒讀物。此后,自然還出版了另一些希臘神話,但也大多是一些匯編或者譯著性質(zhì)的東西,它們往往缺少一種對希臘神話的深入把握與融合貫通。
因此,我覺得有必要用自己的方式來復(fù)述這遠(yuǎn)古的希臘神話,它應(yīng)該是一部中國人的希臘神話。至于這一目的是否達(dá)到,我想只有靠新愛的讀者來評判了。
有必要特別指出的是,從篇幅上而言,前面所說的古斯塔夫·施瓦布和尼·庫恩的《希臘神話》,都是洋洋三四十萬字的大部頭,他們之所以能寫這么多,一個重要的原因在于他們喜歡用一種鋪排的手法對環(huán)境、人物和事件進(jìn)行全方位的甚至有累贅的描述,如果剔除這些東西,這兩部著作大概均不會超過二十萬字。
基于此,在編撰這部《希臘神話故事》時,我便更愿意采用一種簡潔的行文方式,讓讀者能夠花較少的時間能對希臘神話有一個大的握。總之,我希望這是一部中國人的希臘神話,尤其是一部中國孩子的希臘神話。