《穿靴子的貓》是“美輪美奐的世界童話系列”之一。英國著名作家安德魯?朗格編著的彩色童話集是世界古典童話中的瑰寶,是童話世界中永不凋謝的鮮花,被譯成20多種文字在世界各國出版發(fā)行,歷經(jīng)一百余年暢銷不衰。一代又一代的兒童被它的魅力吸引,這些兒童長(zhǎng)大成為家長(zhǎng)后,又為能給自己的孩子朗讀和講述朗格童話而自豪。它包括十二部以顏色為題的世界童話故事集,收錄了422篇來自世界各國、各民族的傳統(tǒng)神話和經(jīng)典童話故事,匯集了安徒生、格林兄弟、豪夫、貝洛、多諾夫人等人的著名童話,同時(shí)也收羅了《一千零一夜》、挪威 、英格蘭、蘇格蘭以及亞洲、非洲、美洲各地的民間童話。部分經(jīng)過朗格夫婦的改編,與原作略有出入!懊垒喢缞J的世界童話”系列,囊括了朗格童話的精華,是全世界兒童的必讀經(jīng)典。朗格認(rèn)為,在世界的每個(gè)角落,都有相同的人類情感,因此會(huì)有相同情節(jié)類似的童話故事。正因?yàn)槿绱耍x者可以在他的每一本童話書里,騎著獅鷲、乘著魔毯逆風(fēng)飛行,從北歐飛越非洲、中亞、中國,到印第安的部落;也可以在一本童話書里邊讀出自不同作品的《睡美人》、《美女與野獸》、《三只小豬》、《穿靴子的貓》等。
朗格童話是世界古典童話中的瑰寶,是童話世界中永不凋謝的鮮花,被譯成20多種文字在世界各國出版,一代又一代的兒童被它的魅力所吸引。與《安徒生童話》和《格林童話》相比,朗格童話匯集了世界各國、各民族的傳統(tǒng)神話和經(jīng)典童話故事,具有更全面、更廣泛的代表性。
童話起源于民間,不同的種族,不同的國度,都根據(jù)各自的日常生活創(chuàng)作出了各具特色的童話作品;可以說,在世界上每一個(gè)平凡的角落都有童話誕生。而很多孩子的閱讀啟蒙,都是從童話開始的,童話故事既能幫助孩子很好地建立各種情感,也能引導(dǎo)他們正確地分辨善惡美丑。對(duì)于富于幻想的孩子而言,在閱讀時(shí)光里,捧起一本經(jīng)典童話反復(fù)閱讀,暢游在親切優(yōu)美的文字和生動(dòng)活潑的圖畫中,將會(huì)是他們最大的快樂之一。童話大師安徒生在他的自傳中說:“人生就是一個(gè)童話,充滿了流浪的艱辛和執(zhí)著追求的曲折。我的一生居無定所,我的心靈漂泊無依,童話是我流浪一生的阿拉丁神燈!蓖捁适轮蕴貏e,在于它既可以表達(dá)孩子的心聲,也能激發(fā)孩子的勇氣。它給了孩子一個(gè)希望,那就是:“只要你有勇氣并堅(jiān)持下去,就可以克服萬難,并征服敵人,甚至可以實(shí)現(xiàn)心中的愿望!蓖挼臉(gòu)成元素并不盡是美好事物,它也包含著世世代代人類終須面對(duì)的人生問題:成長(zhǎng)、追尋、失去、恐懼、死亡……它具有多重意義和情感色彩,遠(yuǎn)比識(shí)字課本和有關(guān)“現(xiàn)實(shí)”的那些教材更全面、更豐富,也更深刻,或許這就是童話故事經(jīng)久不衰的魅力所在。稻草人童書館的編輯們一直致力于讓中國孩子讀到世界上優(yōu)質(zhì)而完美的童話,經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的反復(fù)推敲與論證,《美輪美奐的世界童話》這套叢書便應(yīng)運(yùn)而生了。本套叢書的原編著者是英國著名詩人、小說家、文學(xué)評(píng)論家安德魯?朗格(Andrew Lang, 1844-1912)和他的妻子。朗格出生于蘇格蘭塞爾扣克地區(qū),有八個(gè)兄弟姐妹。他是長(zhǎng)子,從小由乳母養(yǎng)大,乳母每天晚上都會(huì)給他講一些蘇格蘭的民間故事。成年以后,安德魯?朗格曾遍訪蘇格蘭各地,去追尋那些民間故事的影子。隨著年齡的增長(zhǎng),他的興趣已不只限于蘇格蘭一地的故事,而是擴(kuò)大到世界各地的民間傳說和故事,并開始著手為英國兒童選擇適合他們閱讀的童話。當(dāng)時(shí),協(xié)助他做好這一偉大工作的是他的妻子里奧諾拉?布朗歇。里奧諾拉不僅具有語言天賦,還有很好的創(chuàng)作才華,她協(xié)助丈夫?qū)σ恍┲拿耖g故事進(jìn)行編輯加工,終于完成了十二部以顏色為題的童話巨著。朗格認(rèn)為,在世界的每個(gè)角落,都有相同的人類情感,因此也會(huì)有情節(jié)類似的童話故事。正因?yàn)槿绱,讀者在他的每一本童話書里,都可以騎著獅鷲、乘著魔毯逆風(fēng)飛行,從北歐飛越非洲、中亞、中國,直到印第安的部落;也可以在一本童話書里邊讀到不同版本的《睡美人》《美女與野獸》《三只小豬》《穿靴子的貓》等經(jīng)典故事。在這套叢書中,稻草人童書館精選了朗格彩色童話中最精華、最著名的篇目,以簡(jiǎn)潔流暢的語言,生動(dòng)活潑的情節(jié),把一個(gè)個(gè)生動(dòng)的故事展現(xiàn)在孩子們面前,并基于必須適合孩子們的接受能力等方面的考慮,采取適當(dāng)意譯的方式,對(duì)原著進(jìn)行了少量的加工整理,剔除了童話中過于黑暗、消極、恐怖的因素,使所選篇目更易于被中國孩子所理解和接受。除此之外,圖書的后半部分還特地配上原版英文,配以美籍專家的朗讀音頻,在靜態(tài)文字中注入鮮活色彩,加上精致細(xì)膩的四色插圖,將視覺與聽覺共同調(diào)動(dòng)起來,讓孩子們?cè)谙硎荛喿x的同時(shí),輕松掌握英語,真正感受到故事的樂趣和汲取知識(shí)的喜悅。通過飽含深情或充滿智慧的故事,引導(dǎo)孩子們樹立正確的是非觀,培養(yǎng)積極健康的人生態(tài)度,拓寬心中的天地,從而擁有一個(gè)健康而有意義的童年。從這一刻起,世界的萬花筒便在眼前緩緩轉(zhuǎn)動(dòng),讓坐在房間一隅的我們,也能遙望或驚喜、或悲傷、或溫情、或冷漠的人間——原來,世界每個(gè)角落都藏著小故事,成人用這些亦虛亦實(shí)的小故事編織出了獻(xiàn)給孩子們的童話,這也許將成為他們一生中最美的色彩之一! ∈菫樾颉! 〉静萑送瘯^總編輯 南來寒 2017年9月于廣州
安德魯?朗格(Andrew Lang,1844~1912),英國著名詩人、小說家、文學(xué)評(píng)論家,長(zhǎng)期在倫敦執(zhí)教。朗格出生于蘇格蘭塞爾扣克地區(qū)。有兄弟姐妹八人,他是長(zhǎng)子,從小由乳母養(yǎng)大,乳母每天晚上都會(huì)給他講一些蘇格蘭的民間故事。成年以后,安德魯?朗格曾遍訪蘇格蘭各地,去追尋那些民間故事的影子。隨著年齡的增長(zhǎng),他的興趣已不只限于蘇格蘭一地的故事,而是擴(kuò)大到世界各地的民間傳說和故事,并開始著手為英國兒童選擇適合他們閱讀的童話。當(dāng)時(shí),協(xié)助他做好這一偉大工作的是他的妻子里奧諾拉?布朗歇。里奧諾拉不僅具有語言天賦,還有很好的創(chuàng)作才華,她協(xié)助丈夫?qū)σ恍┲拿耖g故事進(jìn)行編輯加工,終于完成了十二部以顏色為題的童話巨著——《彩色世界童話全集》,比《安徒生童話》《格林童話》的選編更全面、更具廣泛的代表性。 亨利?福特(Henry Ford, 1860~1941),其最為人所熟知者,是其為朗格童話所繪制的插畫作品。在朗格的童話書中,福特根據(jù)故事情節(jié)描繪出主題不同的畫作,而最令人印象深刻的,則是他為東歐傳奇故事所作風(fēng)格特殊的插畫。