《夜色溫柔》發(fā)表于1934年,是菲茨杰拉德生前完成的一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。故事發(fā)生在第一次世界大戰(zhàn)后的法國(guó)和瑞士,但展現(xiàn)的仍是美國(guó)“爵士時(shí)代”的社會(huì)生活:來(lái)自美國(guó)中西部的狄克·戴弗才華出眾,是一名前途無(wú)量的年輕心理學(xué)家。他愛上了前來(lái)就醫(yī)的美國(guó)富翁之女——因與父親亂倫而患上精神病的妮珂·沃倫,并和她結(jié)了婚;楹螅拮泳駹顩r的反復(fù)無(wú)常耗盡了他的精力,奢靡的生活方式蠶食了他固有的道德觀念,在雙重壓力下,狄克開始酗酒,并與一個(gè)女影星產(chǎn)生了愛情糾葛,而妮珂則選擇和闊少爺湯米尋歡作樂(lè)。小說(shuō)的結(jié)尾,妮珂同狄克離婚,嫁給湯米;狄克則返回美國(guó),在家鄉(xiāng)小鎮(zhèn)開了一個(gè)小診所!兑股珳厝帷窡o(wú)論從何種意義上說(shuō),都堪稱菲茨杰拉德優(yōu)秀的作品之一,標(biāo)志著他在《了不起的蓋茨比》的基礎(chǔ)上又向前跨出了堅(jiān)實(shí)的一大步。
《夜色溫柔》(買中文版送英文版)是菲茨杰拉德嘔心瀝血的自傳體長(zhǎng)篇小說(shuō),現(xiàn)代文庫(kù)評(píng)選的二十世紀(jì)偉大的百部英語(yǔ)作品之一。這部以夢(mèng)幻破滅、人生頹敗為主題的愛情小說(shuō)情節(jié)曲折,寓意深刻,隱含忽明忽暗的抒情憂傷,是“一戰(zhàn)”后美國(guó)“中產(chǎn)階級(jí)”精神生活的真實(shí)寫照。陽(yáng)光下的面目可憎,撕裂了溫柔的夜色,一切真相都是那么殘酷……
《夜色溫柔》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★爵士時(shí)代桂冠詩(shī)人的一生垂暮之作★再現(xiàn)偉大作家情感經(jīng)歷和心路歷程的自傳體小說(shuō)★那閃亮的星即便注定要隕落,也要?jiǎng)澚吝@漆黑的世界★繁華落盡,溫柔逝去,不忍回首的夜色蒼涼
★北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)名師隊(duì)注釋★名師注釋版讓你讀懂原著★英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛好者的藏書之愛。
《我的心靈藏書館:夜色溫柔(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典名師注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
◆經(jīng)典版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國(guó)企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(Penguin Classics)和英國(guó)華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),對(duì)兩種版本進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由翻譯教授陳德彰寄語(yǔ)推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆名師注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語(yǔ)詳細(xì)說(shuō)明,包含所有4級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無(wú)障礙。另外對(duì)文中的長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德(Francis Scott Fitzgerald),1896 年出生于美國(guó)明尼蘇達(dá)州圣保羅市的一個(gè)小商人家庭。1913 年考入普林斯頓大學(xué),并于 1917 年春參加了第一次世界大戰(zhàn),戰(zhàn)爭(zhēng)期間服役的他愛上了一位法官的女兒姍爾達(dá)·賽瑞。但由于他的貧窮,二人被迫解除了婚約。1920 年,菲茨杰拉德因出版了長(zhǎng)篇小說(shuō)《人間天堂》后一舉成名。小說(shuō)出版后,功成名就的菲茨杰拉德與姍爾達(dá)在紐約圣帕特里克大教堂舉行了盛大的婚禮。菲茨杰拉德的四部長(zhǎng)篇小說(shuō)和一百多篇短篇小說(shuō)都頗具特色,他的小說(shuō)不僅生動(dòng)地反映了 20 世紀(jì) 20 年代“美國(guó)夢(mèng)”的破滅,而且展示出大蕭條時(shí)期美國(guó)上層社會(huì)“荒原時(shí)代”的精神面貌。1925 年《了不起的蓋茨比》的問(wèn)世,奠定了他在現(xiàn)代美國(guó)文學(xué)史上的地位,使之成為 20年代“爵士時(shí)代”的發(fā)言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。然而,他 1940 年突發(fā)心臟病,死于洛杉磯,年僅 44 歲。
《夜色溫柔》發(fā)表于 1934 年,是菲茨杰拉德生前完成的最后一部長(zhǎng)篇小說(shuō),是一部帶有很強(qiáng)的自傳性的小說(shuō),融合個(gè)人生活經(jīng)歷中的不幸,從而演化為整個(gè)人類社會(huì)的悲劇。小說(shuō)情節(jié)曲折,寓意深刻,隱含忽明忽暗的憂傷,是第一次世界大戰(zhàn)后美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)精神生活的真實(shí)寫照。浸透于小說(shuō)字里行間的悲劇情感不僅標(biāo)志著主人公狄克和妮珂愛情的破滅,而且預(yù)示著“大蕭條時(shí)代”美國(guó)夢(mèng)的破滅!兑股珳厝帷返墓适码m發(fā)生在第一次世界大戰(zhàn)后的法國(guó)和瑞士,但展現(xiàn)的仍是美國(guó)“爵士樂(lè)時(shí)代”的社會(huì)生活。主人公是來(lái)自美國(guó)中西部才華出眾的狄克·戴弗,一名前途無(wú)量的年輕心理學(xué)家。他愛上了前來(lái)就醫(yī)的美國(guó)富翁之女——因與父親亂倫而患上精神病的妮珂·沃倫,并和她結(jié)婚了。婚后,妮珂在狄克的悉心照料下逐漸康復(fù),但由于狄克把自己的全部精力都花在照顧生病的妻子身上,從而荒廢了自己熱愛的科學(xué)研究。狄克和妮珂曾經(jīng)相互愛慕,但狄克的自我獻(xiàn)身精神絲毫沒(méi)有打動(dòng)冷酷和自私的上流社會(huì)人士,因?yàn)槟葭娴募胰藢⒌铱思冋娴母星橐暈樗髨D迅速進(jìn)入上流社會(huì)的工具。而妻子妮珂精神狀況的反復(fù)無(wú)常耗盡了他的精力,奢靡的生活方式也蠶食了他固有的道德觀念,身心俱疲的狄克不堪重負(fù),從此日益消沉。在欲望的驅(qū)使下,狄克愛上了年輕演員露絲瑪麗,甚至染上酗酒的惡習(xí)。與此同時(shí),妮珂則選擇和闊少爺湯米尋歡作樂(lè)。最終,妮珂同狄克離婚,嫁給了湯米;狄克則只身返回美國(guó),在家鄉(xiāng)一個(gè)小鎮(zhèn)上開了一個(gè)小診所,度過(guò)余生。
《夜色溫柔》寫于菲茨杰拉德人生的最后階段,正是他最黑暗艱難的時(shí)期,生活上出現(xiàn)嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī),妻子姍爾達(dá)也深陷精神疾病中。菲茲杰拉德通過(guò)這部作品挖掘自己的心路歷程,描繪“大蕭條時(shí)代”美國(guó)夢(mèng)的破滅,一切來(lái)得那么快,消失得也那么快,就像一場(chǎng)短暫的夢(mèng)。因此,無(wú)論從何種意義上說(shuō),《夜色溫柔》都堪稱菲茨杰拉德優(yōu)秀的作品之一,標(biāo)志著他在《了不起的蓋茨比》的基礎(chǔ)上又向前跨出了堅(jiān)實(shí)的一大步,成為現(xiàn)代文庫(kù)評(píng)選的 20 世紀(jì)最偉大的百部英語(yǔ)作品之一。
本書的譯者為著名翻譯家湯新楣,1944 年畢業(yè)于圣約翰大學(xué)歷史系。20 世紀(jì) 40 年代末定居香港,曾任教于香港大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院。自 1970 年起任《讀者文摘》中文版編輯,至 1983年退休。湯新楣翻譯的《夜色溫柔》能夠呈現(xiàn)出原文精髓,極具參考價(jià)值。
弗朗西斯·菲茨杰拉德(Francis Fitzgerald,1896-1940),是20世紀(jì)美國(guó)杰出的作家之一。1896年9月24日生于明尼蘇達(dá)州圣保羅市一個(gè)商人家庭。后考入普林斯頓大學(xué),但中途輟學(xué)。1920年出版長(zhǎng)篇小說(shuō)《人間天堂》,一舉成名,之后寄居巴黎,結(jié)識(shí)了安德遜、海明威等多位美國(guó)作家。1925年《了不起的蓋茨比》的問(wèn)世,奠定了他在現(xiàn)代美國(guó)文學(xué)史上的地位,成為20世紀(jì)20年代“爵士樂(lè)時(shí)代”的代言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。其他代表作還有《夜色溫柔》《末代大亨》《漂亮冤家》《爵士樂(lè)時(shí)代的故事》等。
湯新楣,翻譯家和翻譯理論家,1944年畢業(yè)于圣約翰大學(xué)歷史系。1940年代末期到香港定居,先后任職廣播電臺(tái)、通訊社,并曾任教于香港大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院。自1970年起,任《讀者文摘》中文版編輯,至1983年退休。曾為時(shí)代生活叢書中文版主要譯者之一。為香港今日世界社翻譯至少十余部英文著作。其譯作無(wú)論種類或數(shù)量均極為豐富。
目錄
Contents
卷一
一 / 2
二 / 8
三 / 14
四 / 19
五 / 27
六 / 31
七 / 40
八 / 46
九 / 50
一〇 / 55
一一 / 61
一二 / 67
一三 / 73
一四 / 78
一五 / 82
一六 / 87
一七 / 93
一八 / 100
一九 / 104
二〇 / 112
二一 / 119
二二 / 125
二三 / 132
二四 / 136
二五 / 142
。。