不朽的詩(shī)魂 穆旦詩(shī)解析、英譯與研究
定 價(jià):98 元
- 作者:王宏印 著
- 出版時(shí)間:2018/4/1
- ISBN:9787310055739
- 出 版 社:南開(kāi)大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I207.25
- 頁(yè)碼:490
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《不朽的詩(shī)魂 穆旦詩(shī)解析、英譯與研究》收錄了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的著名詩(shī)人、20世紀(jì)40年代新詩(shī)運(yùn)動(dòng)中極具才華和成就的穆旦的現(xiàn)代詩(shī)60余首,對(duì)每一首詩(shī)作均進(jìn)行了同頁(yè)并列詳解,并配以全詩(shī)英文翻譯;不僅展現(xiàn)和介紹了穆旦對(duì)英美浪漫主義詩(shī)歌的繼承和對(duì)現(xiàn)代主義美學(xué)的借鑒,而且解析和評(píng)述了穆旦在詩(shī)歌中獨(dú)創(chuàng)的文化群體意象、獨(dú)特的語(yǔ)言藝術(shù)風(fēng)格,是研究和鑒賞穆旦詩(shī)歌的上佳讀本。
在紀(jì)念穆旦誕辰一百周年的時(shí)候,一本舊作能夠重版與讀者見(jiàn)面,是一件值得紀(jì)念的事。不知不覺(jué),時(shí)隔十七年矣!
在重版的序言里,有一件重要的事,需要強(qiáng)調(diào)一下。那就是關(guān)于中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)歌的開(kāi)端和發(fā)展問(wèn)題,由此可以進(jìn)入重讀穆旦詩(shī)歌的意義。
五四以來(lái)的中國(guó)新詩(shī),可以說(shuō),是反對(duì)古典的格律詩(shī)的與舊詩(shī)相對(duì)應(yīng)的新詩(shī)概念,其中混雜著一些自由詩(shī)的概念,甚至仍然具有浪漫主義色彩的新詩(shī)的寫(xiě)法,例如徐志摩的詩(shī)歌。另一種就是所謂的現(xiàn)代派詩(shī)歌,主要受到西方的現(xiàn)代派詩(shī)歌創(chuàng)作手法和觀念的影響,主要是法國(guó)的波德萊爾為首的現(xiàn)代詩(shī)歌(象征派詩(shī)歌),以及英美的艾略特和奧地利的里爾克等寫(xiě)法影響而產(chǎn)生的中國(guó)的現(xiàn)代派詩(shī)歌。西南聯(lián)大時(shí)期的穆旦所從事的詩(shī)歌創(chuàng)作,就屬于這個(gè)現(xiàn)代派詩(shī)歌的陣營(yíng)。那是20世紀(jì)40年代在“國(guó)統(tǒng)區(qū)”出現(xiàn)的一個(gè)青年詩(shī)人的流派,他們一共有九個(gè)人,在上海的《詩(shī)創(chuàng)造》和《中國(guó)新詩(shī)》兩個(gè)刊物上集中發(fā)表詩(shī)作,后來(lái)被稱為“九葉”詩(shī)派。其創(chuàng)作成就體現(xiàn)為1981年以九位詩(shī)人的名義合輯出版的《九葉集》。就來(lái)源而論,他們九個(gè)人實(shí)際上又分為兩個(gè)陣營(yíng)一個(gè)是正宗的智性現(xiàn)代派,包括穆旦、杜運(yùn)燮、鄭敏、袁可嘉幾人,他們屬于西南聯(lián)大詩(shī)人群,穆旦在其中,無(wú)疑是最年輕、最有才華和成就的詩(shī)人。另一派大約是從現(xiàn)實(shí)主義、浪漫主義走向現(xiàn)代派的,他們中間有辛迪、杭約赫、陳敬容、唐祈、唐浞等。無(wú)論如何,40年代的九葉派是中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌最早的最正統(tǒng)的一個(gè)流派,似乎是無(wú)可置疑的。
1949年以后,在中國(guó)大陸的現(xiàn)代詩(shī)歌,進(jìn)入了一個(gè)轉(zhuǎn)折期。其中的原因是多重的。第一,40年代的所謂的現(xiàn)代派詩(shī)歌,因?yàn)槭恰皣?guó)統(tǒng)區(qū)”的,1949年以后的中國(guó)大陸不太提及了。第二,當(dāng)然是主流意識(shí)形態(tài)方面的原因,以及對(duì)于新詩(shī)的主張不同,積極提倡以新民歌體為主,押大體和諧的韻,采用方言形式所寫(xiě)的新詩(shī),成為主流。而這個(gè)40年代的受西方影響的新詩(shī),竟然是如此的不同,不可接受,以至于許多年后,當(dāng)有人讀到穆旦的詩(shī)作,還是那樣的覺(jué)得陌生,不可理解。經(jīng)過(guò)“文化大革命”動(dòng)亂以后,到了70年代末、80年代初的時(shí)候,在中國(guó)大陸出現(xiàn)了“朦朧”詩(shī)派,其代表人物有北島、舒婷、顧城、歐陽(yáng)江河、楊煉等,作為一個(gè)年輕的創(chuàng)作群體,朦朧詩(shī)派屬于“文化大革命”地下文學(xué),后來(lái)轉(zhuǎn)入地上,許多詩(shī)歌發(fā)表在《今天》雜志上。他們并沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的組織,也未發(fā)表過(guò)詩(shī)歌宣言。但一般認(rèn)為朦朧詩(shī)精神內(nèi)涵有三個(gè)層面:其一,不滿和揭露現(xiàn)實(shí),進(jìn)行社會(huì)批判;其二,在黑暗中尋找光明,具有反思與探求意識(shí),以及濃厚的英雄主義色彩;其三,在人道主義基礎(chǔ)上建立起來(lái)的對(duì)人的特別關(guān)注。除了直接的政治方面的影響,如果把朦朧詩(shī)也算作中國(guó)的現(xiàn)代派詩(shī)歌的話,因?yàn)樗](méi)有受到西方現(xiàn)代派詩(shī)歌的正統(tǒng)的訓(xùn)練和直接的影響,所以在藝術(shù)上并非完全成熟,其成就,一般說(shuō)來(lái),也不能和40年代的西南聯(lián)大詩(shī)人群的創(chuàng)作成就相比,但它畢竟標(biāo)志著中國(guó)的現(xiàn)代詩(shī)歌在枯木逢春的歷史時(shí)期一次新的革新的浪潮。
中國(guó)臺(tái)灣是一個(gè)完全不同的地方。興起于20世紀(jì)50年代、衰落于70年代的臺(tái)灣現(xiàn)代派詩(shī)歌,是整個(gè)中國(guó)新詩(shī)現(xiàn)代化過(guò)程中的重要一環(huán)和不可分割的組成部分。馬悅?cè)辉f(shuō):“我認(rèn)為臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)是中華文化的一面里程碑!保ā抖兰o(jì)臺(tái)灣詩(shī)選》,馬悅?cè)弧⑥擅、向?yáng)主編,麥田出版社,2008年版,《中文版序》第3頁(yè))誠(chéng)然,臺(tái)灣是一個(gè)十分復(fù)雜的地方。早期的臺(tái)灣少數(shù)民族的原始遺風(fēng)姑且不論,后來(lái)的西方殖民和日本人的統(tǒng)治,使這個(gè)小島具有復(fù)雜的文化背景和文學(xué)要素。1949年天翻地覆的革命之后,國(guó)民黨的一些精英人物和軍政要員去了臺(tái)灣,其中包括胡適、傅斯年等人在內(nèi)的五四運(yùn)動(dòng)余脈,到臺(tái)灣后對(duì)當(dāng)?shù)氐膶W(xué)術(shù)、文學(xué),乃至政治、思想等均產(chǎn)生了重要的影響。而臺(tái)灣國(guó)民黨軍政要員及其子女,如白崇禧的兒子白先勇等有才華的一代,在臺(tái)灣的現(xiàn)代文化發(fā)展中占領(lǐng)了前沿和制高點(diǎn),創(chuàng)辦《現(xiàn)代文學(xué)》雜志,發(fā)表文學(xué)作品,也推動(dòng)了新文化和新文學(xué)及藝術(shù)的復(fù)興運(yùn)動(dòng)。
王宏印(筆名:朱墨),陜西華陰人。南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授,外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)博士生導(dǎo)師,博士后流動(dòng)站站長(zhǎng);任中國(guó)文化典籍翻譯研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)跨文化交際學(xué)會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事(專家會(huì)員)、《國(guó)際漢語(yǔ)詩(shī)壇》藝術(shù)顧問(wèn)、《中華人文》(英文版)編委等。主要從事中外文學(xué)文化典籍翻譯與中西翻譯理論的教學(xué)與研究,兼及人文社科類比較研究與文學(xué)翻譯評(píng)論,涉及莎劇、《詩(shī)品》、紅學(xué)、民歌及石濤、穆旦研究等領(lǐng)域,已出版各種論譯著及教材60余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文100余篇。教學(xué)研究之余發(fā)表詩(shī)文及譯作,有《彼岸集:旅美散記》、《朱墨詩(shī)集》(創(chuàng)作卷)、《朱墨詩(shī)集》(翻譯卷)、英譯《哈姆雷特》、《朱墨詩(shī)續(xù)集》(創(chuàng)作卷)、《英譯元曲百首》、《中國(guó)古今民歌選譯》、《意象的萌發(fā):新詩(shī)話語(yǔ)釋讀》、《詩(shī)與翻譯:雙向互動(dòng)與多維闡釋》、《詩(shī)人翻譯家穆旦(查良錚)評(píng)傳》等。
上編 穆旦詩(shī)英譯與解析(65首)
1.更夫ANIGHT WATCHMAN
2.野獸THEBEAST
3.合唱二章 TWOCHORUS
4.童年CHILDHOOD
5.玫瑰之歌ASONGOFROSE
6.在曠野上INTHEWILDS
7.不幸的人們THE MISERABLE
8.原野上走路——三千里步行之二A 3000 LI LONG MARCH(2)
9.還原作用EFFECT OF REDUCTION
10.我I
11.五月MAY
12.智慧的來(lái)臨THE COMING OF WISDOM
13.在寒冷的臘月的夜里COLD NIGHT OF THE LAST MONTH OF A YEAR
14.鼠穴RATS CAVE
15.搖籃歌——贈(zèng)阿咪UJLLABY—T0 AH MI
16.贊美PRAISE
17.黃昏DUSK
18.洗衣婦AWASHERWOMAN
19.報(bào)販ANEWSBOY
20.春SPRING
21.詩(shī)八首EIGHT POEMS
22.出發(fā)START CIFF
23.自然底夢(mèng)DREAMOFNATURE
24.祈神二章 TWO PRAYERS
25.詩(shī)二章 TWO POEMS
26.贈(zèng)別AFAREWELLREMARK
27.裂紋CRACKS
28.寄——A MESSAGE——
29.活下去BEALIVE
30.被圍者THE BESIEGED
31.海戀LOVEROFTHE SEA
32.旗THEFLAG
33.野外演習(xí)FIELD WAR EXERCISE
34.一個(gè)戰(zhàn)士需要溫柔的時(shí)候A SOLDIER NEEDS A MOMENT OF GENTLE
35.奉獻(xiàn)DEDICATION
36.良心頌PRAISING CONSCIENCE
37.苦悶的象征SYMBOL OF DEPRESSION
38.森林之魅——祭胡康河上的白骨THE FOREST:ADEMON——A Dedication to the Dead Bodies by the Hukang River
39.云CLOUDS
40.他們死去了THEYARE DEAD
41.三十誕辰有感ON MY THIRTIETH BIRTHDAY
42.饑餓的中國(guó)(七選四)CHINAINHUNGER
43.祈神(選自《隱現(xiàn)》)PRAYER
44.我想要走I WANT TO LEAVE
45.暴力VIOLENCE
46.發(fā)現(xiàn)DISCOVERY
47.我歌頌肉體I SINGOFTHEBODY
48.甘地之死THE DEATH OF GANDHI
49.詩(shī)POEMS
50.詩(shī)四首FOUR POEMS
51.蒼蠅AFLY
52.智慧之歌SONG OF WISDOM
53.演出PERFORMENCE
54.城市的街心HEART OF THE CITY
55.詩(shī)POETRY
56.聽(tīng)說(shuō)我老了THEY SAY IAM OLD
57.春SPRING
58.夏SUmMER
59.自己MY SELF
60.秋(選一)AUTUMN
61.沉沒(méi)SINKING
62.停電之后BLACK OUT
63.老年的夢(mèng)囈(選一)MURMURING OF THE OLD
64.問(wèn)SELF-REQUEST
65.冬(選一)WINTER
下編 穆旦詩(shī)歌活動(dòng)研究及其對(duì)我的影響
第一章 我心目中的20世紀(jì)桂冠詩(shī)人穆旦
1.多舛的人生,痛苦而豐富
2.不屈的詩(shī)魂,艱澀的詩(shī)風(fēng)
3.不朽的譯筆,豐厚的遺產(chǎn)
4.結(jié)束語(yǔ):詩(shī)人翻譯家身后
第二章 穆旦詩(shī)自譯、他譯及其雙語(yǔ)創(chuàng)作
1.我:創(chuàng)作還是翻譯?個(gè)體或是群體?
2.春:在修改的花園里,誰(shuí)渴求著擁抱你?
3.旗:展示與偽裝,一定是由漢語(yǔ)到英語(yǔ)的自譯嗎?
4.出發(fā):再出發(fā),把我們囚進(jìn)現(xiàn)在的豐富和痛苦之中
5.自譯與他譯:筆立著,和我的平行著生長(zhǎng)
第三章 詩(shī)人穆旦研究與我的新詩(shī)創(chuàng)作
1.想象中的你:偶然的發(fā)現(xiàn)與持續(xù)的求索
2.時(shí)代的折射:穆旦詩(shī)歌主題的深化與拓展
3.開(kāi)拓與繼承:面對(duì)新的時(shí)代與新的主題
4.詩(shī)藝之追求:形式感話語(yǔ)與詩(shī)節(jié)之構(gòu)成
附錄1 詩(shī)之靈秀,史之厚重——對(duì)話《詩(shī)人翻譯家穆旦(查良錚)評(píng)傳》
附錄2 朱墨懷念穆旦詩(shī)選(5首)
1.穆旦印象
2.故園的思索
3.第一片葉子落下——穆旦之死的意義
4.南開(kāi)園即景:或幻想曲
5.穆旦的子女們
主要參考書(shū)目