總 序
張西平①
呈現(xiàn)在讀者面前的這套“20 世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典域外傳播研究書系”是我2007 年所申請的教育部哲學(xué)社會科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項目的成果。
這套叢書的基本設(shè)計是:導(dǎo)論 1 卷,編年 8 卷,中國古代文化域外傳播專題研究 10 卷,共計 19 卷。
中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播和影響是一個嶄新的研究領(lǐng)域,之前中外學(xué)術(shù)界從未對此進行過系統(tǒng)研究。 它突破了以往將中國古代文化經(jīng)典的研究局限于中國本土的研究方法,將研究視野擴展到世界主要國家,研究中國古代文化經(jīng)典在那里的傳播和影響,以此說明中國文化的世界性意義。
我在申請本課題時,曾在申請表上如此寫道:
研究 20 世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播和影響,可以使我們走出“東方與西方”“現(xiàn)代與傳統(tǒng)”的二元思維,在世界文化的范圍內(nèi)考察中國文化的價值,以一種全球視角來重新審視中國古代文化的影響和現(xiàn)代價值,揭示中國文化的普世性意義。 這樣的研究對于消除當(dāng)前中國學(xué)術(shù)界、文化界所存在的對待中國古代文化的焦慮和彷徨,對于整個社會文化轉(zhuǎn)型中的中國重新確立對自己傳統(tǒng)文化的自信,樹立文化自覺,都具有極其重要的思想文化意義。
通過了解 20 世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播與接受,我們也可以進一步了解世界各國的中國觀,了解中國古代文化如何經(jīng)過“變異”,融合到世界各國的文化之中。 通過對 20 世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典在域外傳播和影響的研究,我們可以總結(jié)出中國文化向外部世界傳播的基本規(guī)律、基本經(jīng)驗、基本方法,為國家制定全球文化戰(zhàn)略做好前期的學(xué)術(shù)準(zhǔn)備,為國家對外傳播中國文化宏觀政策的制定提供學(xué)術(shù)支持。
中國文化在海外的傳播,域外漢學(xué)的形成和發(fā)展,昭示著中國文化的學(xué)術(shù)研究已經(jīng)成為一個全球的學(xué)術(shù)事業(yè)。 本課題的設(shè)立將打破國內(nèi)學(xué)術(shù)界和域外漢學(xué)界的分隔與疏離,促進雙方的學(xué)術(shù)互動。 對中國學(xué)術(shù)來說,課題的重要意義在于:使國內(nèi)學(xué)術(shù)界了解域外漢學(xué)界對中國古代文化研究的進展,以“它山之石”攻玉。 通過本課題的研究,國內(nèi)學(xué)術(shù)界了解了域外漢學(xué)界在20世紀(jì)關(guān)于中國古代文化經(jīng)典的研究成果和方法,從而在觀念上認(rèn)識到:對中國古代文化經(jīng)典的研究已經(jīng)不再僅僅屬于中國學(xué)術(shù)界本身,而應(yīng)以更加開闊的學(xué)術(shù)視野展開對中國古代文化經(jīng)典的研究與探索。
這樣一個想法,在我們這項研究中基本實現(xiàn)了。 但我們應(yīng)該看到,對中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響的研究絕非我們這樣一個課題就可以完成的。這是一個嶄新的學(xué)術(shù)方向和領(lǐng)域,需要學(xué)術(shù)界長期關(guān)注與研究。 基于這樣的考慮,在課題設(shè)計的布局上我們的原則是:立足基礎(chǔ),面向未來,著眼長遠(yuǎn)。 我們希望本課題的研究為今后學(xué)術(shù)的進一步發(fā)展打下堅實的基礎(chǔ)。 為此,在導(dǎo)論中,我們初步勾勒出中國古代文化經(jīng)典在西方傳播的軌跡,并從理論和文獻兩個角度對這個研究領(lǐng)域的方法論做了初步的探討。 在編年系列部分,我們從文獻目錄入手,系統(tǒng)整理出 20 世紀(jì)以來中國古代文化經(jīng)典在世界主要國家的傳播編年。 編年體是中國傳統(tǒng)記史的一個重要體裁,這樣大規(guī)模的中國文化域外傳播的編年研究在世界上是首次。 專題研究則是從不同的角度對這個主題的深化。
為完成這個課題,30 余位國內(nèi)外學(xué)者奮斗了 7 年,到出版時幾乎是用了 10 年時間。 盡管我們?nèi)〉昧艘欢ǖ某煽,這個研究還是剛剛開始,待繼續(xù)努力的方向還很多。 如:這里的中國古代文化經(jīng)典主要側(cè)重于以漢文化為主體,但中國古代文化是一個“多元一體”的文化,在其長期發(fā)展中,少數(shù)民族的古代文化經(jīng)典已經(jīng)逐步融合到漢文化的主干之中,成為中華文化充滿活力、不斷發(fā)展的動力和原因之一。 由于時間和知識的限制,在本叢書中對中國古代少數(shù)民族的經(jīng)典在域外的傳播研究尚未全面展開,只是在個別卷中有所涉獵。 在語言的廣度上也待擴展,如在歐洲語言中尚未把西班牙語、瑞典語、荷蘭語等包括進去,在亞洲語言中尚未把印地語、孟加拉語、僧伽羅語、烏爾都語、波斯語等包括進去。 因此,我們只是邁開了第一步,我們希望在今后幾年繼續(xù)完成中國古代文化在使用以上語言的國家中傳播的編年研究工作。 希望在第二版時,我們能把編年卷做得更好,使其成為方便學(xué)術(shù)界使用的工具書。
中國文化是全球性的文化,它不僅在東亞文化圈、歐美文化圈產(chǎn)生過重要影響,在東南亞、南亞、阿拉伯世界也都產(chǎn)生過重要影響。 因此,本叢書盡力將中國古代文化經(jīng)典在多種文化區(qū)域傳播的圖景展現(xiàn)出來。 或許這些研究仍待深化,但這樣一個圖景會使讀者對中國文化的影響力有一個更為全面的認(rèn)識。
中國古代文化經(jīng)典的域外傳播研究近年來逐步受到學(xué)術(shù)界的重視,據(jù)初步統(tǒng)計,目前出版的相關(guān)專著已經(jīng)有十幾本之多,相關(guān)博士論文已經(jīng)有幾十篇,國家社科基金課題及教育部課題中與此相關(guān)的也有十余個。 隨著國家“一帶一路”倡議的提出,中國文化“走出去”戰(zhàn)略也開始更加關(guān)注這個方向。 應(yīng)該說,這個領(lǐng)域的研究進步很大,成果顯著。 但由于這是一個跨學(xué)科的嶄新研究領(lǐng)域,尚有不少問題需要我們深入思考。 例如,如何更加深入地展開這一領(lǐng)域的研究? 如何從知識和學(xué)科上把握這個研究領(lǐng)域? 通過什么樣的路徑和方法展開這個領(lǐng)域的研究? 這個領(lǐng)域的研究在學(xué)術(shù)上的價值和意義何在? 對這些問題筆者在這里進行初步的探討。
……
葛桂錄,男,1967年12月生,江蘇泰州市人。福建師范大學(xué)文學(xué)院教授,比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)博士生導(dǎo)師(中外文學(xué)關(guān)系研究方向帶頭人),比較文學(xué)與世界文學(xué)教研室主任、碩士點學(xué)科帶頭人。中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)(國家重點學(xué)科)中外文學(xué)關(guān)系研究方向負(fù)責(zé)人。國際比較文學(xué)學(xué)會會員,中國比較文學(xué)學(xué)會理事,中國比較文學(xué)教學(xué)研究會副會長、常務(wù)理事、學(xué)術(shù)委員。
緒 論 中英文學(xué)交流語境中的英國三大漢學(xué)家
一、英國三大漢學(xué)家的漢學(xué)歷程
二、三大漢學(xué)家的漢學(xué)特色及其地位貢獻
三、比較文學(xué)視角與漢學(xué)研究思路
四、年譜編撰的史料價值與學(xué)術(shù)意義
翟理斯(1845-1935)漢學(xué)年譜
附錄:翟理斯作品索引
阿瑟·韋利(1889-1966)漢學(xué)年譜
附錄:阿瑟·韋利作品索引
大衛(wèi)·霍克思(1923-2009)漢學(xué)年譜
附錄:大衛(wèi)·霍克思作品索引
中文文獻
英文文獻
中文人名索引
外文人名索引
專有名詞索引
后記