《空中有蒼鷹》是西格弗里德·倫茨*部篇幅較長(zhǎng)的小說(shuō),故事發(fā)生在芬蘭和俄羅斯的邊境地帶,依托的歷史背景是1918年1月至5月的芬蘭內(nèi)戰(zhàn)。主人公是民族分裂的受害者,一名遭到新政府迫害的教師,他越獄逃到俄芬邊境上的佩科村,投奔朋友,*終卻戲劇性地落入了追蹤者的手里。小說(shuō)于1952年被授予雷妮·?死摘(jiǎng),托馬斯·曼是評(píng)委之一。
讓莫言深感佩服的德國(guó)作家
二十世紀(jì)德語(yǔ)文學(xué)經(jīng)典《德語(yǔ)課》作者
與君特·格拉斯、海因里希·伯爾合稱當(dāng)代德語(yǔ)文學(xué)三大家
西格弗里德·倫茨 首部中篇小說(shuō),1952年被授予雷妮·?死摘(jiǎng),托馬斯·曼是評(píng)委之一
譯后記
西格弗里德·倫茨(Siegfried Lenz),享有世界聲譽(yù)的德國(guó)戰(zhàn)后文學(xué)巨匠之一,也是德國(guó)繼承現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的代表作家,其在當(dāng)代德國(guó)文壇的地位僅次于伯爾和格拉斯。倫茨于一九二六年三月十七日出生在東普魯士馬祖里地區(qū)的呂克,曾短期參加過(guò)二戰(zhàn)。戰(zhàn)后在漢堡攻讀英國(guó)文學(xué)、德國(guó)文學(xué)和哲學(xué),一九五〇年任《世界報(bào)》副刊編輯,一九五一年起成為職業(yè)作家。他的作品已被譯介到近三十個(gè)國(guó)家,被譯成了二十二種語(yǔ)言,總銷量超過(guò)兩千萬(wàn)冊(cè)。它們先后為他贏來(lái)了多種榮譽(yù),如格哈特·豪普特曼獎(jiǎng)、巴伐利亞國(guó)家文學(xué)獎(jiǎng)、托馬斯·曼文學(xué)獎(jiǎng)、德國(guó)書業(yè)和平獎(jiǎng)、法蘭克福市的歌德獎(jiǎng)、二〇〇九年度的列奧·科佩列夫和平與人權(quán)獎(jiǎng)及二〇一二年度的意大利諾尼諾國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)等,二〇一一年倫茨還被他的故鄉(xiāng)呂克選為榮譽(yù)市民。我國(guó)讀者對(duì)倫茨也不陌生,他的許多重要作品都早有中文譯介,比如:《德語(yǔ)課》《激流中的人》《面包與運(yùn)動(dòng)》《燈塔船》《默哀時(shí)刻》《蘇萊肯村曾經(jīng)如此多情》《失物招領(lǐng)處》等,有的甚至已出現(xiàn)多個(gè)譯本。倫茨其他的重要作品還有長(zhǎng)篇小說(shuō)《楷模》《故鄉(xiāng)博物館》等。
《空中有蒼鷹》是西格弗里德·倫茨在二十六歲那年推出的首部篇幅較長(zhǎng)的小說(shuō),故事發(fā)生在芬蘭和俄羅斯的邊境地帶,依托的歷史背景是一九一八年一月二十七日至一九一八年五月十五日的芬蘭內(nèi)戰(zhàn)。芬蘭位于歐洲北部,與瑞典、挪威、俄羅斯接壤,歷史上曾建有芬蘭大公國(guó)。十二世紀(jì)后半期芬蘭被瑞典統(tǒng)治。一八〇九年,俄羅斯帝國(guó)擊敗瑞典,芬蘭成為沙皇統(tǒng)治下的一個(gè)大公國(guó)。隨著俄國(guó)十月革命的爆發(fā),芬蘭于一九一七年十二月六日宣布獨(dú)立。但國(guó)內(nèi)外反對(duì)獨(dú)立的勢(shì)力使得一場(chǎng)爭(zhēng)取民族自由的斗爭(zhēng)演變成內(nèi)戰(zhàn),導(dǎo)致了民族分裂,使得一個(gè)民族的兩大群體互相仇視,互相毀滅。
小說(shuō)主人公施滕卡就是民族分裂的受害者、一名遭到新政府迫害的教師,他越獄逃到俄、芬邊境上的佩科村,投奔朋友,但朋友已被新政府槍殺,施滕卡隱姓埋名,受雇在一家花店工作,不久就被他從前的學(xué)生、現(xiàn)在的同屋埃爾基認(rèn)出。與此同時(shí),新政府的代表、理論家阿帝也率領(lǐng)民兵追到了佩科村,施滕卡決定越境逃走,埃爾基同情曾經(jīng)的老師,將自己的手槍送給他防身。逃跑途中,施滕卡撞見(jiàn)一個(gè)瘋子用斧頭砍殺一個(gè)女孩,情急中他開(kāi)槍打死了瘋子。那女孩是埃爾基的未婚妻曼佳,被新政府派去執(zhí)行任務(wù),而瘋子彼得魯卡則是她的伯父,多年之前,當(dāng)彼得魯卡從戰(zhàn)爭(zhēng)中返回時(shí),發(fā)現(xiàn)家里多了個(gè)女孩,那是他弟弟和他妻子生下的。曼佳和彼得魯卡的尸體被發(fā)現(xiàn)后,施滕卡自然被當(dāng)成了殺人兇手。埃爾基怒不可遏,加入追捕施滕卡的隊(duì)伍,最后在他倆共同居住的小屋里發(fā)現(xiàn)了他,聽(tīng)完施滕卡的敘述后,埃爾基再次相信施滕卡,重新幫助他逃跑。同時(shí)他意識(shí)到自己也會(huì)因此陷入危險(xiǎn),決定跟著施滕卡逃走,并在邊境上趕上了施滕卡。但他倆都不知道有一張捕獵的網(wǎng)已經(jīng)張開(kāi),正在等候他們闖進(jìn)去。最后埃爾基憑借年輕和速度躲過(guò)了子彈,而施滕卡被殺害在離救命的彼岸僅幾步之遙的地方。
《空中有蒼鷹》明顯地帶有陀思妥耶夫斯基的影響。它最早是連載在《世界報(bào)》上,后才出版單行本。該書語(yǔ)言精練有力、情節(jié)跌宕起伏。當(dāng)年德新社報(bào)道說(shuō):西格弗里德·倫茨像一只蒼鷹闖進(jìn)德語(yǔ)文學(xué)界,驚醒了批評(píng)的母雞們,它們以為在年輕的德語(yǔ)創(chuàng)作的院子里尋找好谷子必然是徒勞。評(píng)論界則一致認(rèn)為:一個(gè)有著自己獨(dú)特聲音的小說(shuō)家出現(xiàn)了,那聲音令人難忘,不容混淆。小說(shuō)問(wèn)世的次年即被授予雷妮·希克勒獎(jiǎng),評(píng)委是托馬斯·曼、赫爾曼·凱斯滕和阿爾弗雷德·諾伊曼等文學(xué)大師。
在敘事風(fēng)格上,作者采用了復(fù)線結(jié)構(gòu)法:一條是絕望地逃跑的施滕卡的故事,另一條是瘋子彼得魯卡的家庭悲劇,通過(guò)類似電影回放的方式在兩個(gè)故事之間來(lái)回切換,他倆一個(gè)逃跑,一個(gè)尋找追獵,最后通過(guò)曼佳的被殺交織到了一起。
關(guān)于本書的書名,以前對(duì)西格弗里德·倫茨的介紹中多譯為《空中群鷹》和《空中之鷹》,但譯者幾經(jīng)斟酌還是決定直譯為《空中有蒼鷹》,從而體現(xiàn)出籠罩全文的恐怖氛圍。據(jù)《百科全書》介紹,蒼鷹為森林猛禽,視覺(jué)敏銳,善于飛翔。其捕食特點(diǎn)是猛、準(zhǔn)、狠、快,具有較大的殺傷力,凡是力所能及的動(dòng)物,都要猛撲上去,用一只腳上的利爪刺穿其胸膛,再用另一只腳上的利爪將其腹部剖開(kāi),先吃掉鮮嫩的心、肝、肺等內(nèi)臟部分,再將鮮血淋漓的尸體帶回棲息的樹(shù)上撕裂后啄食。在本書中,蒼鷹的隱喻像一根紅線貫穿全文,一開(kāi)始就讓讀者體會(huì)到弱小生命逃跑時(shí)那種走投無(wú)路的感覺(jué)。它是邪惡和強(qiáng)勢(shì)的象征,一直盤旋在整個(gè)事件上空。蒼鷹也符合書中思想家阿帝的角色,他似乎無(wú)所不在,很聰明,他的意識(shí)形態(tài)與教師施滕卡所代表的精神自由正好相對(duì)立,因此他視施滕卡為自己的精神對(duì)手,不遺余力地要將他抓獲。
再者,本書的面世正值二戰(zhàn)后不久,德國(guó)被一分為二,冷戰(zhàn)氣氛日趨濃郁,有數(shù)百萬(wàn)人從東部德國(guó)逃往西部德國(guó),因此,作者在這個(gè)時(shí)候選擇這個(gè)逃跑的題材或許也不單純是巧合吧。
西格弗里德·倫茨(19262014),享有世界聲譽(yù)的德國(guó)戰(zhàn)后文學(xué)巨匠之一,也是德國(guó)繼承現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的代表作家,其在當(dāng)代德國(guó)文壇的地位僅次于伯爾和格拉斯。
出生于東普魯士,曾短暫參加過(guò)二戰(zhàn),戰(zhàn)后在漢堡大學(xué)攻讀哲學(xué)、英國(guó)文學(xué)和文學(xué)史,1951年成為職業(yè)作家。作品被譯介到近三十個(gè)國(guó)家,被譯成二十二種語(yǔ)言,總銷量超過(guò)2000萬(wàn)冊(cè)。它們先后為他贏來(lái)了多種榮譽(yù),如格哈特·豪普特曼獎(jiǎng)、巴伐利亞國(guó)家文學(xué)獎(jiǎng)、托馬斯·曼文學(xué)獎(jiǎng)、德國(guó)書業(yè)和平獎(jiǎng)、法蘭克福市的歌德獎(jiǎng)、列奧·科佩列夫和平與人權(quán)獎(jiǎng)及意大利諾尼諾國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)等。代表作有《德語(yǔ)課》《激流中的人》《面包與運(yùn)動(dòng)》《燈塔船》《楷!贰豆枢l(xiāng)博物館》等。