《哈姆萊特》是莎翁的著名劇本,亦是世界經(jīng)典悲劇
之一,源自歐洲丹麥的歷史傳說。講述了丹麥王子哈姆萊
特的叔叔謀害其父后奪妻篡位,哈姆萊特為父報(bào)仇的故
事。
本書以音頻形式的活潑解讀,從莎士比亞身份之謎談起,
到戲劇殿堂藝術(shù)的發(fā)展流變簡述。
全劇復(fù)仇的主線中交織著愛恨情愁,人物的一言一行中展
現(xiàn)其復(fù)雜的個(gè)性特征,以超凡的戲劇構(gòu)思和文學(xué)手法將悲
劇張力發(fā)揮到淋漓盡致。一部王子復(fù)仇記,代表了整個(gè)西
方文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)的*成就。
《哈姆萊特》是世界?學(xué)名著,亦?選中學(xué)語?教
材,且為名著導(dǎo)讀指定閱讀書籍。與同類產(chǎn)品相?本
書有四?特?:
1.版本精良:以民國三?七年(1948)世界書局版為底本,
并參照英國?津版,精?梳理?字。并添加注釋,對(duì)?中?僻歷史典故、西??化知識(shí)等做了注解。
2.講解深?淺出,通俗易懂:每本書附帶講解?頻,采取導(dǎo)
讀 分章節(jié)解讀 總結(jié)的形式,全?位解讀莎翁經(jīng)典,徹底
解決中國讀者對(duì)莎翁名著難讀讀不懂的困惑。以現(xiàn)代
化的?語表達(dá),和輕松愉悅的?吻,還原了戲劇原本的語
?藝術(shù),消弭沖淡了?本的隔閡。
3.線上、線下互動(dòng):講解者為喜馬拉雅付費(fèi)作者,專業(yè)講解
莎翁戲劇,頗受好評(píng)。本系列?頻,內(nèi)容為全新錄制
4.設(shè)計(jì)新穎:重?聘請(qǐng)新銳畫家,根據(jù)?字內(nèi)容量?定制封?繪圖。
莎士比亞(著):莎士比亞是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國最重要的
詩人和劇作家,也是西方文藝復(fù)興時(shí)杰出的作家之一,在歐
洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被譽(yù)為人類文學(xué)奧林匹斯山上
的宙斯。
朱生豪(譯):著名翻譯家。1933 于杭州之江文理學(xué)院畢業(yè)
后進(jìn)入上海世界書局任英文編輯,1936 年開始翻譯莎士比亞
劇作。其譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究
者所公認(rèn)。
崔巖(講):著名舞臺(tái)劇編導(dǎo)、戲劇策劃人,長期從事戲劇創(chuàng)
作和編排,在喜馬拉雅 FM 開設(shè)莎士比亞戲劇集講解課程(付
費(fèi)節(jié)目)。