本書是國(guó)內(nèi)*部較為全面、系統(tǒng)譯介戴維·洛奇文論的著作。收入了洛奇那些被學(xué)界廣為引用的名篇,涵蓋了四十年間他文學(xué)理論與批評(píng)各個(gè)發(fā)展時(shí)期(包括新批評(píng)、結(jié)構(gòu)主義、巴赫金理論、新世紀(jì)等時(shí)期)的理論精華,并盡力體現(xiàn)其演變的邏輯和整體性。
本書包含洛奇文論如下幾個(gè)方面的內(nèi)容:一、小說(shuō)詩(shī)學(xué)探索,包括小說(shuō)的語(yǔ)言、小說(shuō)話語(yǔ)類型學(xué)、小說(shuō)與意識(shí)的關(guān)系、傳記小說(shuō)的特征等;二、小說(shuō)發(fā)展史的梳理和研究;三、現(xiàn)代文學(xué),特別是英國(guó)現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展史及各流派的梳理和經(jīng)典分析(如鐘擺理論);四、小說(shuō)創(chuàng)作實(shí)踐研究,包括作家與讀者及其接受的關(guān)系、作家及其創(chuàng)作與出版、文學(xué)市場(chǎng)的關(guān)系研究;五、小說(shuō)與其他媒介的關(guān)系研究;等等。
洛奇睿智的語(yǔ)言、富于啟發(fā)性的論說(shuō)、深入淺出的闡釋、精辟的分析和獨(dú)到的見(jiàn)解,盡現(xiàn)于本書精選的各篇論文。
1935年生于倫敦,先后就讀于倫敦大學(xué)和伯明翰大學(xué),獲博士學(xué)位。
從1960年至1987年一直在伯明翰大學(xué)英語(yǔ)系任教。1987年提前退休成為專業(yè)作家,但仍為伯明翰大學(xué)榮譽(yù)教授,并一直擔(dān)任英國(guó)皇家文學(xué)會(huì)會(huì)員。
前言 羅貽榮 撰(1)
《小說(shuō)的語(yǔ)言》第二版后記(1984)
薛新紅 譯(1)
十字路口的小說(shuō)家 劉遠(yuǎn)航 羅貽榮 譯(20)
什么是文學(xué) 遲 欣 譯 羅貽榮 校(62)
兩類現(xiàn)代小說(shuō) 任麗麗 譯(81)
隱喻和轉(zhuǎn)喻(節(jié)選)
羅貽榮 譯(102)
現(xiàn)代主義,反現(xiàn)代主義與后現(xiàn)代主義 任麗麗 譯(129)
化不幸為金錢:小說(shuō)與市場(chǎng) 任東升 譯(149)
盎格魯美國(guó)姿態(tài)(1965):英美小說(shuō)中的范式 郭 建 譯(161)
《巴赫金之后》導(dǎo)言(節(jié)選)
羅貽榮 譯(172)
當(dāng)今小說(shuō)理論與實(shí)踐 羅貽榮 譯(181)
現(xiàn)代小說(shuō)的模仿與敘述 童燕萍 譯(202)
勞倫斯、陀思妥耶夫斯基和巴赫金 張 璐 譯(235)
現(xiàn)代小說(shuō)中的對(duì)話 張 璐 譯(262)
巴赫金之后 羅貽榮 譯(281)
今日小說(shuō)家,仍在十字路口嗎?
羅貽榮 譯(301)
作為交流方式的小說(shuō) 羅貽榮 譯(319)
小說(shuō)、影視劇、舞臺(tái)。褐v故事的三種形式 劉 爽 譯(340)
意識(shí)與小說(shuō)(節(jié)選)
王維青 譯(359)
文學(xué)批評(píng)與創(chuàng)作 王振平 譯(416)
亨利·詹姆斯年,或時(shí)間即一切:小說(shuō)的故事(節(jié)選)
陳秋紅 譯(437)
后記 羅貽榮 撰(469)