關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
世界文學(xué)名著全譯本:小學(xué)生最?lèi)?ài)讀的世界少兒文學(xué)經(jīng)典(套裝共15冊(cè))
《世界文學(xué)名著全譯本:小學(xué)生最?lèi)?ài)讀的世界少兒文學(xué)經(jīng)典(套裝共15冊(cè))》叢書(shū)以全新的姿態(tài)擺在讀者面前。首先本套書(shū)大量收入了兒童文學(xué)作品,如大家喜聞樂(lè)見(jiàn)的《安徒生童話》、《格林童話》、《愛(ài)麗絲漫游奇境》、等一批經(jīng)典的兒童文學(xué)名著,也有近年來(lái)膾炙入口的暢銷(xiāo)作品,如《小王子》、《綠山墻的安妮》等。新與老的兒童文學(xué)相結(jié)合,豐富了這一文學(xué)品種,擴(kuò)大了兒童文學(xué)的天地。再來(lái)是力求從原文翻譯。如《伊索寓言》、《一千零一夜》、《尼爾斯騎鵝歷險(xiǎn)記》、《十日談》、《木偶奇遇記》、《好兵帥克》等。轉(zhuǎn)譯往往出現(xiàn)刪節(jié)、漏譯和不忠實(shí)、不確切的現(xiàn)象,只有通過(guò)原文去譯,才能消除這些弊端。以往因?yàn)橹佬≌Z(yǔ)種的人較少,往往通過(guò)英文去翻譯小語(yǔ)種的文學(xué)作品。但英語(yǔ)譯者喜歡刪節(jié),如《基督山伯爵》的英譯本就刪去五六萬(wàn)字。最后是組織了一批著名的翻譯家,他們的譯本是上乘的,得到了廣大讀者的認(rèn)可
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|