叢書簡介:西方語言學(xué)視野是精選國外已經(jīng)出版的經(jīng)典語言學(xué)圖書,前面添加國內(nèi)學(xué)者撰寫的中文導(dǎo)讀進(jìn)行影印出版的系列圖書,適合國內(nèi)語言學(xué)領(lǐng)域的研究者和學(xué)習(xí)者閱讀參考。
本書簡介:作為一本形式語義學(xué)教科書,《形式語義學(xué)的要素》著重呈現(xiàn)該領(lǐng)域研究的兩個(gè)要素:一是形式分析的對(duì)象蘊(yùn)涵(entailment)推理這一語義直覺。全書討論結(jié)構(gòu)歧義、廣義量詞、內(nèi)涵語境下唯名/唯實(shí)解讀等一系列語義問題均圍繞蘊(yùn)涵關(guān)系的解釋展開,既突出了蘊(yùn)涵推理作為語義直覺的重要地位,也充分體現(xiàn)形式語義學(xué)作為經(jīng)驗(yàn)科學(xué)解釋語義直覺的初衷。二是對(duì)語義組合原則的討論。作為形式語義學(xué)的基本原則,任何一本形式語義學(xué)教材都會(huì)涉及語義組合性,本書的特色主要是將討論延伸至不相鄰表達(dá)語義組合帶來的挑戰(zhàn)及相應(yīng)的處理手段。
本書是一本語言學(xué)領(lǐng)域的分支研究領(lǐng)域形式語義學(xué)的教科書。本書著重研究該領(lǐng)域的兩個(gè)要素:蘊(yùn)涵推理和語義組合原則,不僅體現(xiàn)了蘊(yùn)涵推理的重要地位,而且討論了不相鄰表達(dá)語義組合帶來的挑戰(zhàn)和相應(yīng)的處理手段。
《西方語言學(xué)視野》總序
沈家煊
世界圖書出版公司是國內(nèi)最早通過版權(quán)貿(mào)易出版影印海外科技圖書和期刊的出版機(jī)構(gòu),為我國的教學(xué)和科研做出了重要的貢獻(xiàn)。作為讀者,我自己也是得益于這項(xiàng)工作的人之一,F(xiàn)在世界圖書出版公司北京公司打算引進(jìn)出版一套西方語言學(xué)視野系列叢書,一定也會(huì)受到廣大研究語言、教學(xué)語言的人士的歡迎。
世界圖書出版公司的宗旨是:把中國介紹給世界,把世界介紹給中國。我認(rèn)為,從總體上講,在今后相當(dāng)長一段時(shí)間內(nèi),把世界介紹給中國這項(xiàng)任務(wù)還是主要的。西方的語言學(xué)在過去幾十年里的發(fā)展和變化是很快的,新理論、新方法、新成果很多,特別是在語言學(xué)和其他學(xué)科的交叉方面。跟我們的近鄰日本相比,據(jù)我所知,我們翻譯、引進(jìn)西方語言學(xué)著作無論在速度還是數(shù)量上都是有差距的。不錯(cuò),從《馬氏文通》開始,我們就在不斷地引進(jìn)和學(xué)習(xí)西方的語言學(xué)理論和方法,有人會(huì)問,這樣的引進(jìn)和學(xué)習(xí)還要繼續(xù)到哪一天?其實(shí),世界范圍內(nèi)各種學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的碰撞、交流和交融是永恒的,我們既要有奮起直追的勇氣、獨(dú)立創(chuàng)新的精神,也要有寬廣平和的心態(tài)。要使我們的語言研究領(lǐng)先于世界,除了要繼承我們傳統(tǒng)中的優(yōu)秀部分,還必須將別人先進(jìn)的東西學(xué)到手,至少學(xué)到一個(gè)合格的程度,然后再加上我們自己的創(chuàng)新。
這套叢書叫西方語言學(xué)視野,顧名思義,就是要開拓我們的視野。理論和方法姑且不談,單就關(guān)注的語言而言,我們的視野還不夠開闊,對(duì)世界上各種各樣其他民族的語言是個(gè)什么狀況,有什么特點(diǎn),關(guān)心不夠,了解得更少,這肯定不利于我們探究人類語言的普遍規(guī)律。我們需要多引進(jìn)一些語言類型學(xué)方面的書,看來出版社已經(jīng)有這方面的考慮和計(jì)劃。
請(qǐng)專家給每本引進(jìn)的書寫一個(gè)導(dǎo)讀,這是一個(gè)幫助一般讀者閱讀原著的好辦法。種種原因不能通讀原著的人,至少也可以從導(dǎo)讀中了解到全書的概貌和要點(diǎn)。最后希望世界圖書出版公司能不斷給這套叢書增添新的成員,以滿足讀者的需求。
約德溫特(Yoad Winter)是荷蘭烏得勒支大學(xué)語言學(xué)學(xué)院語義學(xué)及人工智能專業(yè)教授。其研究領(lǐng)域主要有人工智能、計(jì)算機(jī)科學(xué)、語言學(xué)、自然語言處理等。