中教金典
中教圖書商城
館配數(shù)據(jù)采訪
教材巡展網(wǎng)上行
在線客服
歡迎進(jìn)入網(wǎng)上館配會(huì)薦購選采服務(wù)平臺(tái) 圖書館單位會(huì)員
注冊(cè)
圖書館讀者/館員
登錄
首頁
中圖法目錄
出版社目錄
現(xiàn)貨書目
擬出版書目
基教幼教目錄
數(shù)字資源目錄
平臺(tái)使用指南
平臺(tái)介紹
關(guān)于我們
平 臺(tái) 介 紹
讀者薦購指南
圖書館使用指南
聯(lián) 系 我 們
書單推薦
·預(yù)售 · 年度重磅報(bào)告 | 202
·小暑已至 文韻悠長│小暑
·七一精品書單
·母親節(jié)│紙短情長 告白母愛:
·五一國際勞動(dòng)節(jié)│致敬每一位
·氣清景明 萬物皆顯│清明 薦
·向陽生長 不負(fù)春光│春分節(jié)氣
·電子工業(yè)出版社社科類推薦書
新書推薦
·ChatGPT+AI文案寫作實(shí)戰(zhàn)108招
·數(shù)字文化的崛起
·一本書讀懂30部社會(huì)學(xué)名著
·通信電子戰(zhàn)工程
·DK時(shí)間線上的全球史
·共享現(xiàn)實(shí):是什么讓我們成為
·陳光中口述自傳
·見證逆潮 全球資產(chǎn)邏輯大變局
柳林風(fēng)聲 軟精裝 珍藏版(買中文版送英文版)
定 價(jià):39.8 元
作者:(英)肯尼斯?格雷厄姆 著;冰心 譯
出版時(shí)間:2019/4/1
ISBN:9787515916101
出 版 社:中國宇航出版社
中圖法分類:
H319.4:I561.88
頁碼:
紙張:膠版紙
版次:
開本:32開
9
7
9
8
1
7
6
5
1
1
0
5
1
內(nèi)容簡介
編輯推薦
序 言
作者介紹
目 錄
《柳林風(fēng)聲》是以動(dòng)物為主角的童話,文筆典雅,描寫細(xì)致,富含哲理。書中塑造了幾個(gè)可愛的動(dòng)物形象:膽小怕事但又生性喜歡冒險(xiǎn)的鼴鼠,熱情好客、充滿浪漫情趣的河鼠,俠義十足、具有領(lǐng)袖風(fēng)范的老獾,喜歡吹牛、炫耀、追求時(shí)髦的蛤蟆,敦厚老實(shí)的水獺他們生活在河岸或大森林里,有樂同享,有難同當(dāng)。
《柳林風(fēng)聲》這部經(jīng)典童話,曾經(jīng)引起美國前總統(tǒng)羅斯福的注意,他曾寫信告訴作者,他把這本書一口氣讀了3遍。同時(shí),《柳林風(fēng)聲》也深受《哈利·波特》作者J·K·羅琳的喜愛,在《哈利·波特》當(dāng)中,赫奇帕奇的象征獾也是以書里憨厚的獾先生為原型的。
《柳林風(fēng)聲》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★一部妙趣橫生、溫馨友愛的童話★被譽(yù)為英國散文體的典范之作★以詩意而幽默的筆觸和奇幻而豐富的想象★描繪了生意盎然的田園和純樸真摯的小生靈
★北京外國語大學(xué)名師隊(duì)注釋★名師注釋版讓你讀懂原著★英語學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛好者的藏書之愛。
《我的心靈藏書館:柳林風(fēng)聲(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
◆經(jīng)典版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團(tuán)出版的企鵝經(jīng)典叢書(Penguin Classics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),以這兩種版本為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學(xué)教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆名師注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學(xué)名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語詳細(xì)說明,包含所有四級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對(duì)文中的長句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
譯 序
在蘇格蘭首府愛丁堡蠟像館的一間虛幻文學(xué)廳里,陳列著一組四只可愛的小動(dòng)物塑像鼴鼠、河鼠、蟾蜍和獾。他們是童話《柳林風(fēng)聲》的四位主人公。和他們做伴的有寶島的孩子們、小姑娘愛麗絲和撲克牌公爵夫人、彼得潘和兇惡的海盜胡克、兔子彼得等著名童話人物。由此可以看到,英國兒童文學(xué)中一些傳世名篇,都出自蘇格蘭作家之手:劉易斯卡羅爾(《愛麗絲漫游奇境》1865),羅伯特史蒂文森(《寶島》1883),詹姆斯巴里(《彼得潘》1904),肯尼斯格雷厄姆(《柳林風(fēng)聲》1904),也許還可以加上柯南道爾(《福爾摩斯偵探案》1891)。這是否與蘇格蘭人富于想象、童心永駐的性格有關(guān)?
近年,一種頗為一致的意見認(rèn)為,從 19 世紀(jì)中期到第一次世界大戰(zhàn)前夕的數(shù)十年,是英國兒童文學(xué)百花爭(zhēng)艷的黃金時(shí)代。它以《愛麗絲漫游奇境》(l865)始,以《柳林風(fēng)聲》終。這個(gè)估計(jì),很可以說明《柳林風(fēng)聲》在文學(xué)史上的地位。
故事雖不離奇但很有趣。在風(fēng)光旖旎的泰晤士河畔,住著四個(gè)要好的朋友憨厚的鼴鼠、機(jī)靈的河鼠、狂妄自大的蟾蜍、老成持重的獾。他們竟日游山逛水,盡享大自然的慷慨恩賜。財(cái)大氣粗而又不知天高地厚的蟾蜍,迷上了開汽車,但車禍不斷,受到朋友們的責(zé)難和管束。一次,他偷了一輛汽車,被捕入獄,在獄卒女兒的幫助下,化裝成洗衣婦逃出監(jiān)獄,歷經(jīng)險(xiǎn)情和磨難,在三位朋友的幫助下,奪回了被野林動(dòng)物侵占的莊園,并從此改邪歸正。
和《愛麗絲漫游奇境》相仿,《柳林風(fēng)聲》最初也是一個(gè)大人為一個(gè)孩子在游戲中編造的故事,一部無心插柳的杰作。作者肯尼斯格雷厄姆 1859 年生于愛丁堡,5 歲喪母,9 歲隨父遷至倫敦以西的伯克郡。在泰晤士河畔庫克安沙丘度過如夢(mèng)的童年,為他日后的文學(xué)創(chuàng)作提供了無盡的靈感源泉。成年后,供職于倫敦的英國銀行,并在業(yè)余時(shí)間從事文學(xué)活動(dòng),寫散文、小說,參與莎士比亞、雪萊、濟(jì)慈等協(xié)會(huì)的工作。他廣交當(dāng)時(shí)云集倫敦的文化界名流,如學(xué)者福尼沃爾,出版家威廉亨萊,作家王爾德、威爾斯、蕭伯納、亨利詹姆斯、斯蒂芬克萊思,詩人丁尼生、勃朗寧、葉芝,畫家畢爾德斯利等,生活在濃郁而高雅的文化氛圍里。但大都會(huì)的繁華,待遇優(yōu)厚的高級(jí)職員生活,從來沒有沖淡他對(duì)寧靜田園的眷戀,一有機(jī)會(huì)就遠(yuǎn)離塵囂,重返鄉(xiāng)土。他結(jié)婚時(shí)年已四十,有一子,大名阿拉斯泰爾,小名耗子。遲來的父愛,使他把兒子視作心靈的知己。從孩子 4 歲起,每晚他必為孩子講一小段動(dòng)物故事,讓孩子帶著甜美的幻想入夢(mèng)。最初,故事的主人公是一只蟾蜍。一天,他在野外捉到一只鼴鼠,帶回家來,留著等孩子睡醒后送給他做禮物。不料老
年弱視的女仆把它錯(cuò)當(dāng)成老鼠打死了。女仆傷心之余,勸主人用故事的形式給孩子創(chuàng)造一只永遠(yuǎn)不死的活生生的鼴鼠,伴隨孩子一同長大。于是故事里又多了一只鼴鼠,后來又添了兩名成員:河鼠和獾。日復(fù)一日,孩子聽得入了迷,父親講得上了癮。在孩子去海濱度假時(shí),為了滿足孩子的愿望,父親連續(xù)給他寫信,接茬講蟾蜍的歷險(xiǎn)故事。這些信,后來成了《柳林風(fēng)聲》的藍(lán)本。格雷厄姆死后,他的妻子在《柳林風(fēng)聲(最初的私語)》一書里將它們?nèi)挠〕觯? 1940 年出版。
早在《柳林風(fēng)聲》之前,格雷厄姆已出過幾本散文集和小說,享譽(yù)大西洋兩岸。美國一出版者鑒于他的《導(dǎo)教雜文》(1893)、《黃金時(shí)代》(1895)、《女首領(lǐng)》(1898)和《夢(mèng)幻歲月》(1898)等書在美國備受讀者歡迎,特約他寫續(xù)篇,于是在輟筆十年后,他寫了童話《柳林風(fēng)聲》。這本書完全撇開過去以寫兒童生活為主的家庭故事,轉(zhuǎn)而寫擬人化的動(dòng)物故事,令出版者感到失望,未接受出版。等到《柳林風(fēng)聲》在英國出版并大獲成功后,這位美國出版者追悔莫及。當(dāng)時(shí)的美國總統(tǒng)西奧多羅斯福,原也是格雷厄姆作品的熱心讀者,聽說他新出的是一本說人話的動(dòng)物幻想故事,便不屑一讀,因?yàn)樗J(rèn)為,把動(dòng)物和人混淆起來,既是糟糕的文學(xué)作品,也是糟糕的科學(xué)作品。但一次他偶然聽見夫人給孩子們讀這本書,立刻被吸引住了,拿過來連讀了三遍。他給格雷厄姆寫信盛贊此書,說其中的人物成了他全家最好的朋友,并且為他的兒女寄去兩冊(cè),請(qǐng)作者簽名。
格雷厄姆在用故事哄幼小的兒子時(shí),并無出書的打算。等到他認(rèn)真動(dòng)起筆來,那抑制不住洶涌澎湃的創(chuàng)作沖動(dòng)和藝術(shù)靈感,使他由慈父一變而為嚴(yán)肅的作家。簡單的口述故事,變成了貨真價(jià)實(shí)的文學(xué)作品動(dòng)物小說。
雖然他曾矢口否認(rèn)這本童話包含有任何題外的命意,不涉及任何問題,沒有性愛,不存在額外的含意,但論者認(rèn)為,它內(nèi)在地體現(xiàn)和發(fā)揮了與他過去的作品一脈相承的有關(guān)世界、人生、社會(huì)、兒童教育、文學(xué)創(chuàng)作等見解,反映了他內(nèi)心的矛盾沖突和反思。作者運(yùn)用了復(fù)雜的文藝工具,創(chuàng)造出一個(gè)多層的構(gòu)件。剝開來看,它像一個(gè)玲瓏剔透的象牙球。最表層是《奧德賽》或《吉爾布拉斯》式的流浪漢歷險(xiǎn)故事;往里,可以看到生動(dòng)的人物性格刻畫,機(jī)敏的戲劇性對(duì)話,如詩如畫的風(fēng)物描繪;最里層,可以隱隱觸摸到涉及人與大自然、人與動(dòng)物、人與社會(huì)之間多重關(guān)系的哲理思辨。因而它能滿足不同年齡和文化層次的讀者的審美需求,成為一本讀者面很廣的小說。
書中的主人公,四個(gè)擬人化的動(dòng)物,其擬人的程度遠(yuǎn)超過其他一些動(dòng)物童話。他們雖多少也具有各自的動(dòng)物特性,但更多的是具有人的性格特色。他們其實(shí)是世紀(jì)之交的英國鄉(xiāng)紳階層人物,從較貧寒的鼴鼠到富甲一方的蟾蜍,而且全都是快樂的單身漢,組成一個(gè)獨(dú)身者俱樂部。故事里雖也有人,但和以人為主角的《愛麗絲漫游奇境》不同,他們都是配角,多半是諷刺的對(duì)象。不過,故事表面上是寫動(dòng)物,實(shí)際上還是寫人。作者賦予動(dòng)物人的本色,使他們按照人的思維方式和生活習(xí)慣進(jìn)行交談和活動(dòng),想象力比其他動(dòng)物童話更大膽。例如,女作家比特麗克斯波特的兔子彼得偷的是蔬菜,而蟾蜍偷的是汽車。但《柳林風(fēng)聲》又絕不同于以明顯的社會(huì)諷喻為目的的《伊索寓言》或《拉封丹寓言》,它的動(dòng)物不是概念化的,而是有血肉有思想感情的人性化(anthropo-morphized)動(dòng)物,形象豐滿而有立體感,因而故事更具聲色和可讀性。這一切,使得《柳林風(fēng)聲》超越了動(dòng)物童話的局限,成為獨(dú)具一格的動(dòng)物小說。
《柳林風(fēng)聲》雖然沒有一些早期兒童文學(xué)中可厭的說教氣,但也離不開作者本人的價(jià)值觀,簡言之,也就是維多利亞晚期英國中產(chǎn)階級(jí)傳統(tǒng)的道德觀念。有些論者認(rèn)為,作者在藝術(shù)上是創(chuàng)新的,在政治上是保守的。四只動(dòng)物都是擁有資財(cái)生活的穩(wěn)定的鄉(xiāng)村有產(chǎn)者,他們無須靠勞動(dòng)謀生,整日過著悠閑自在的游樂生活。淺表的道德主題很簡單動(dòng)物間真摯無私的互助友愛?裢捏蛤芤蚰繜o法紀(jì)闖了大禍,得到三位朋友的關(guān)懷和竭誠相助,終于浪子回頭,成為一名遵紀(jì)守法的好鄉(xiāng)紳。另一個(gè)插曲河鼠和鼴鼠勞碌奔波,為老水獺找回了失去的孩子,卻不事聲張地悄悄離去,表現(xiàn)了樂于助人不圖感恩的高尚品德。然而更深一層,還可以看到一個(gè)更大的潛在主題:大自然與生靈萬物息息相通的依存關(guān)系。
比起人類,動(dòng)物更接近大自然。過度的文明,使人類疏離了大自然,感覺變得遲鈍。而動(dòng)物則保持著對(duì)大自然的高度感應(yīng),捕捉到她的細(xì)微信息,順應(yīng)她無處不在的召喚。河水漲落,草木枯榮,候鳥南飛,小獸冬眠,萬物被春的氣息喚醒。書中對(duì)動(dòng)物的生活雖作了非常寫實(shí)的描述,但間或卻涂染了一層淡淡的神秘色調(diào),透露出一種宗教氣息。但不是基督教,而是自然神教。作者的異教思想,特別明顯地表現(xiàn)在黎明前的笛聲一章。那個(gè)長著彎彎的犄角、多毛的臂和蹄子的吹笛人,也就是潘神,即希臘神話中半人半羊的山林牧場(chǎng)之神。作者把他描繪成弱小動(dòng)物的保護(hù)神,仁愛的自然神的喻象。這一章大概是要說明,動(dòng)物(包括人)只有在大自然的懷抱里,才能避開煩擾,獲得身心的安寧。在獾先生一章里,作者借老獾的口,對(duì)動(dòng)物生存的永恒性和人類建樹的短暫性,作了一番頗具哲理的慨嘆。在獾居住的野林深處,人類來過又離去了,留下一座古城廢墟,而獾們卻始終在這里,繁衍生息,長住不走。
在格雷厄姆生活的時(shí)代,西方工業(yè)化的進(jìn)展還沒有達(dá)到嚴(yán)重破壞生態(tài)平衡的程度,因而沒有引起人類對(duì)保護(hù)地球環(huán)境的危機(jī)感和關(guān)注。因此我們不能說,這本童話具有當(dāng)代綠色和平主義的超前意識(shí)。但英國人慣有的那種對(duì)大自然的酷愛,對(duì)野生動(dòng)植物的鐘情,如一根紅線貫穿全書。當(dāng)那些可愛的小動(dòng)物在大地上幾近絕跡的今天,讀著這本書,不由得使我們感到,它在向我們傾訴一種朦朧、素樸、不自覺的環(huán)保呼聲,不是用枯燥的數(shù)字,而是用詩一般的語言,用一顆愛心和真情。
也有人認(rèn)為,作者還借書中動(dòng)物的矛盾沖突,表白他本人內(nèi)心的矛盾沖突。蟾蜍熱衷于冒險(xiǎn)闖蕩,卻被三個(gè)朋友拉回循規(guī)蹈矩的鄉(xiāng)紳生活;河鼠被海鼠的故事激起狂熱的航海夢(mèng),但最終還是在鼴鼠的規(guī)勸下廝守著他熟悉的河;鼴鼠在廣闊天地品嘗自由遨游的甜頭,但依舊深深眷戀自己那封閉安適的地下小巢這一切似乎意味著,作者在人生道路上也面臨著安全與冒險(xiǎn)之間的抉擇,力求取得二者的平衡。這安全,是否指他穩(wěn)定但乏味的職業(yè)?這冒險(xiǎn),是否指他心向往之但有風(fēng)險(xiǎn)的創(chuàng)作?(曾有朋友勸他辭去公職,專事創(chuàng)作,他拒絕了。)這只能是一種推測(cè)。他曾多次游歷意大利等南歐國家,在海鼠和河鼠兩種不同的生活方式和態(tài)度中,他比較了南歐國民性的奔放不羈和英國國民性的嚴(yán)謹(jǐn)本分。他雖不明表二者的優(yōu)劣,但骨子里終究是一位英國紳士。
《柳林風(fēng)聲》雖屬童話類別,但公認(rèn)為藝術(shù)造詣很高的散文精品。作者對(duì)文字十分講究。它的文體,比一般兒童文學(xué)密度(density)大、變化多。有快速的戲劇性敘事,有徐緩而詩意的抒情寫景,有機(jī)智俏皮的對(duì)話,有諷刺幽默,有鮮明的性格刻畫;既有文人腔的高雅,又有民間口語的俚俗和兒語的稚氣,既有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z法,也有故意打破語法規(guī)范的游戲文字,例如長達(dá)兩行的食品名稱,竟不加一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。他的作品少而精,從《夢(mèng)幻歲月》到《柳林風(fēng)聲》,相隔十年,而在《柳林風(fēng)聲》出版直到 1932 年作者逝世,他不再有只字問世。人們贊賞他文筆輕松優(yōu)雅,他說,讀來輕松,寫來未必輕松,越輕松的文字越需要?dú)椝冀邞]。在一個(gè)主要靠眼而不是靠耳來閱讀的時(shí)代,他是少數(shù)幾個(gè)為作品的可誦讀性而寫的作家,致力于創(chuàng)造一種富于樂感朗朗上口的優(yōu)美散文。他曾說:我寫下的每一行都要耗去我大量的生命。寫作對(duì)他來說是件苦差事,雖說是種愉快的痛苦。無怪到了晚年,他寧愿遨游于山林水澤,而不愿蟄居斗室伏案苦思。另一個(gè)沒有說出的原因可能是,愛子的不幸夭折,使他心灰意懶,失去了創(chuàng)作的意興。
作者的另一特點(diǎn)是觀察力強(qiáng),對(duì)時(shí)間和空間有高度的敏感和細(xì)膩的感受。他筆下的動(dòng)物和靜物都是活的,他對(duì)它們傾注著深切的愛心。寫景并不單是烘托情節(jié)的背景。田野河流、樹林本身就是有生命的實(shí)體。汩汩東流的泰晤士河,是一只軀體龐大蜿蜒閃亮的動(dòng)物,或者是一位閱歷豐富的老說書人,他滔滔不絕地講述個(gè)沒完的故事,直到最后一股腦傾瀉給聽個(gè)沒夠的大海。四時(shí)的更迭,物候的變遷,強(qiáng)烈地反映在動(dòng)物身心的變化上。作者不僅寫景細(xì)膩,對(duì)室內(nèi)環(huán)境也觀察入微,津津樂道。四只動(dòng)物的家屋,依資財(cái)?shù)母呦露悾后笇m氣派豪華,獾的地下室古樸堅(jiān)實(shí),河鼠的岸邊洞穴小巧舒適,鼴鼠居室簡單實(shí)用。屋內(nèi)陳設(shè),一應(yīng)用品,無不細(xì)細(xì)道來,歷歷在目,十足一幅英國鄉(xiāng)紳豐足恬靜生活的風(fēng)俗畫,耐人尋味。法國傳記作家莫洛亞有一段形容狄更斯作品的話:一幅英國鄉(xiāng)村生活的全景圖躍然紙上,一個(gè)充斥著18 世紀(jì)情調(diào)和鄉(xiāng)土風(fēng)味的英國,活生生地再現(xiàn)了英國人樸實(shí)無華的享樂,孩童般的歡愉:壁爐里熊熊的火焰,雪地里的滑行,一頓美餐,簡單而又有點(diǎn)荒謬的談情說愛。除了最后一句,這話對(duì)《柳林風(fēng)聲》也大體適用。
格雷厄姆筆下的四只動(dòng)物是那樣的鮮明生動(dòng),引得一些插圖畫家躍躍欲試。最早的插圖版大概是 1931 年由謝帕德(E. H. Shepard)繪的。他訪問了作者,并專門到他住過的泰晤士河畔作過實(shí)地考察。后來還有帕里什(Parish)和拉克姆(Rackham)的插圖。譯者手頭的版本是美國班坦(Bantam)出版社出版的,附有非常精美傳神的炭筆畫插圖多幅,為萊斯莫里爾(Les Morrill)所繪。早在作者在世時(shí),《柳林風(fēng)聲》就被改編為劇本上演,名為《蟾宮的蟾蜍》,改編者 AA米爾恩。后又多次被改編,電視劇有人演的,也有木偶戲。著名的蟾蜍還上了迪斯尼的動(dòng)畫片,足見其影響之大。
格雷厄姆把《柳林風(fēng)聲》作為對(duì)兒童的贈(zèng)禮,不是偶然的。他對(duì)兒童教育和兒童文學(xué)有一貫的見地。他認(rèn)為,現(xiàn)代的少兒教育過于偏重理性、科學(xué)、實(shí)用,缺乏想象力的培育和啟迪。他曾對(duì)一位來訪的美國教授說過一番話,大意是:人類最珍貴的財(cái)富是世界的奇妙(wonderment)。隨著年齡的增長,這種奇妙感便消失了。成年人的世界是死氣沉沉枯燥乏味的,只有孩子,才是在一個(gè)令人厭倦的世界里唯一真正活著的人。他要使孩子意識(shí)到這種奇妙的可貴,激發(fā)他們的想象力,使他們與大自然認(rèn)同,感受到自然和家庭的溫暖。孩子的精神處于緊張和壓力之下時(shí),需要葆有一個(gè)心中的秘密花園。通過密切接觸自然、有趣的歷險(xiǎn)和激動(dòng)人心的書,孩子的想象力能獲得營養(yǎng),成年后足以抵御日常工作和生活的平淡刻板及物欲野心的侵襲,可以隨時(shí)回到那個(gè)單獨(dú)的精神世界,去獲得心靈的復(fù)蘇。缺乏這種心靈復(fù)蘇能力的成年人,是一個(gè)靈魂渺小的庸人。格雷厄姆的這種看法,是針對(duì)當(dāng)時(shí)流行的一種社會(huì)觀念。在 20 世紀(jì)初,家長、老師們都認(rèn)定,必須引導(dǎo)孩子進(jìn)入一個(gè)現(xiàn)實(shí)的、理性的世界,童話、神話等非現(xiàn)實(shí)的謊言使孩子誤入迷途,想象文學(xué)導(dǎo)致有害的白日夢(mèng)。一些現(xiàn)實(shí)主義作者也持同樣觀點(diǎn),如德萊塞曾說,給小女孩玩玩具熊,會(huì)扭曲她天然的母性。但另一些作家則主張,應(yīng)對(duì)兒童施以創(chuàng)造性的教育,而不是傳統(tǒng)的教化,使他們少受日,F(xiàn)實(shí)、清規(guī)戒律、宗教觀念的束縛。史蒂文森、德拉馬爾、巴里、馬克吐溫、吉卜林、波特等也都強(qiáng)調(diào)探險(xiǎn)、幻想、純想象的愉悅作用,否認(rèn)幻想對(duì)孩子心智的危害。但格雷厄姆則進(jìn)一步闡明,大自然、夢(mèng)幻、往事回憶,如同美食和睡眠之于身體健康,只會(huì)強(qiáng)化孩子們的心智,對(duì)他們的健康成長有必不可少的良性作用。反之,剝奪孩子接觸幻想文學(xué)的機(jī)會(huì),才真正對(duì)他們有害。這是格雷厄姆對(duì)兒童文學(xué)的獨(dú)有見地,也是他獨(dú)有的貢獻(xiàn)。
為翻譯此書,譯者得到美國弗吉尼婭蒂梅(VirginiaTiemey)女士惠贈(zèng)的原文書一冊(cè)。在翻譯過程中遇到文字上的疑難問題,也得到女士及其夫君克里舍曼范凱塔什(Krishnan Vankatash)先生的大力幫助,特致謝忱。
楊靜遠(yuǎn)
2012 年 6 月
肯尼斯格雷厄姆(Kenneth Grahame,18591932 )童話作家,生于英國蘇格蘭的愛丁堡。他喜歡自然和文學(xué),業(yè)余研究動(dòng)物和寫作,很早就是一位很有名氣的作家。在他的獨(dú)生兒子6歲時(shí),他為兒子編講故事,兒子聽得入了迷,暑假也不肯到外地去過,他只好答應(yīng)用寫信的方式把故事繼續(xù)寫給他看。1907年他寫給兒子的一扎信,就是童話《柳林風(fēng)聲》的基礎(chǔ)。格雷厄姆酷愛大自然,在他的筆下,對(duì)自然的描寫極其流暢、豐富。除《柳林風(fēng)聲》外,他還留下兩本書:《黃金時(shí)代》(The Golden Age,1895 )和《做夢(mèng)的日子》(Dream Days,1898 ),深為英美不同年齡的人喜愛。
楊靜遠(yuǎn),翻譯家,畢業(yè)于武漢大學(xué)和密歇根大學(xué)。中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所編審、中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國翻譯者協(xié)會(huì)二屆理事、中國老教授協(xié)會(huì)會(huì)員。譯作《柳林風(fēng)聲》與《彼得潘》廣受讀者歡迎。曾獲中國出版工作者協(xié)會(huì)榮譽(yù)證書、國務(wù)院特殊津貼。
譯序/ 1
一 河岸/ 1
二 大路/ 19
三 野林/ 34
四 獾先生/ 49
五 重返家園/ 65
六 蟾蜍先生/ 83
七 黎明前的笛聲/ 97
八 蟾蜍歷險(xiǎn)記/ 109
九 天涯旅人/ 125
十 蟾蜍歷險(xiǎn)續(xù)記/ 145
十一 蟾蜍淚如雨下/ 164
十二 榮歸故里/ 181
你還可能感興趣
快樂王子 王爾德童話(上海世圖--名著典藏 中英文對(duì)照全譯本 英國兒童文學(xué)卷,總銷售冊(cè)數(shù)突破300萬冊(cè)。。。
百詞斬-閱讀計(jì)劃-彼得潘
夜鶯與玫瑰
傳世名畫有聲讀物:愛麗絲漫游奇境
愛麗絲漫游仙境
我要評(píng)論
您的姓名
驗(yàn)證碼:
留言內(nèi)容
公司介紹
榮譽(yù)資質(zhì)
定向推薦書目
出版社授權(quán)
采訪數(shù)據(jù)下載(EXCEL格式)
采訪數(shù)據(jù)下載(ISO格式)
出版社登錄
聯(lián)系我們
Copyright 1993-2024
www.wsgph.com
Inc.All Rights Reserved
技術(shù)支持:山東中教產(chǎn)業(yè)發(fā)展股份有限公司 客服電話:400-0531-123