湖心島的彩虹:英語(yǔ)經(jīng)典詩(shī)歌選譯(二集)
定 價(jià):36 元
- 作者:[英] 雪萊 等 著,王純真 譯
- 出版時(shí)間:2019/4/1
- ISBN:9787568410960
- 出 版 社:江蘇大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I12
- 頁(yè)碼:122
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
收錄于此的計(jì)有45位詩(shī)人的76篇作品。
第一輯“歡樂(lè)頌”多為歌頌愛(ài)情、贊美大自然的篇章,像魯迅先生說(shuō)的那樣,讀者可以在“風(fēng)雪的呼號(hào)中,花卉的議論中,蟲(chóng)鳥(niǎo)的歌舞中……更洪亮的聽(tīng)得自然母的言辭”,因?yàn)椤笆篱g本沒(méi)有別的言說(shuō)能比詩(shī)人的語(yǔ)言文字畫(huà)出自己的心和夢(mèng)更為明白曉暢的了”。(《譯文序跋集·桃色的云序》)
第二輯“浮世繪”,展示的是世間萬(wàn)象,人生百態(tài)。透過(guò)色彩斑斕的風(fēng)俗畫(huà)面,顫動(dòng)著沉痛的嘆息,凄慘的叫號(hào),憤怒的詛咒與呼喊。
第三輯“安魂曲”把讀者帶到哀樂(lè)低沉的葬禮上,黃葉蕭索的墓園里,讓靈魂受到洗禮,經(jīng)歷一種“生命中破碎絞痛的體驗(yàn)”。
英國(guó)作家毛姆在《詩(shī)歌里的上乘佳作》一文中,推薦了他認(rèn)為很好的三本詩(shī)選:帕爾格雷夫的《英詩(shī)金庫(kù)》(Golden Treasury)、《牛津詩(shī)選》(Oxford Book of English Verse)和布利特的《英國(guó)短詩(shī)薈萃》(English Galaxy of Shorter Poems)?上В伨有〕堑奈覠o(wú)緣得到。譯者只能在校圖書(shū)館有限的藏書(shū)中,找出中國(guó)學(xué)者的十幾本英詩(shī)著作,從中選詩(shī)來(lái)譯。這些書(shū),一類是英詩(shī)的理論研究,對(duì)各類詩(shī)歌的韻律、節(jié)奏等進(jìn)行微觀的分析;另一類是英詩(shī)的文學(xué)評(píng)論,對(duì)歷代詩(shī)人的寫作風(fēng)格,抒情敘事特點(diǎn),詩(shī)歌的歷史文化價(jià)值,進(jìn)行宏觀的審美評(píng)價(jià)。這兩種書(shū)都能幫助譯者更深刻地理解英詩(shī)文本,更準(zhǔn)確地把握譯文的詞句。
收錄于此的計(jì)有45位詩(shī)人的76篇作品。第一輯“歡樂(lè)頌”多為歌頌愛(ài)情、贊美大自然的篇章,像魯迅先生說(shuō)的那樣,讀者可以在“風(fēng)雪的呼號(hào)中,花卉的議論中,蟲(chóng)鳥(niǎo)的歌舞中……更洪亮的聽(tīng)得自然母的言辭”,因?yàn)椤笆篱g本沒(méi)有別的言說(shuō)能比詩(shī)人的語(yǔ)言文字畫(huà)出自己的心和夢(mèng)更為明白曉暢的了”。(《譯文序跋集·桃色的云序》)
第二輯“浮世繪”,展示的是世間萬(wàn)象,人生百態(tài)。透過(guò)色彩斑斕的風(fēng)俗畫(huà)面,顫動(dòng)著沉痛的嘆息,凄慘的叫號(hào),憤怒的詛咒與呼喊。
第三輯“安魂曲”把讀者帶到哀樂(lè)低沉的葬禮上,黃葉蕭索的墓園里,讓靈魂受到洗禮,經(jīng)歷一種“生命中破碎絞痛的體驗(yàn)”。
“天意君須會(huì),人間要好詩(shī)!睍(shū)里的76首詩(shī)歌,幾乎每一首都是傳世的經(jīng)典,至于經(jīng)過(guò)拙譯,詩(shī)的韻味和神采還能保留多少,就只能交給讀者評(píng)說(shuō)了。
第1輯 歡樂(lè)頌
湖心島
彩虹
在海濱
早春之歌
重訪丁登寺
——瓦伊河畔
我是一片云
西風(fēng)頌
她走在美的光彩中
夜鶯頌
辭舊迎新之歌
綠葉扶疏的樹(shù)下
海狂
深情的牧羊人致戀人
一朵紅紅的玫瑰
五月晨歌
清靜生活歌
黑夜里的鶇
我歌唱一個(gè)人的自身
金色的晚霞
駐馬林邊雪夜情
春水塘
西風(fēng)之歌
玫瑰的顏色是粉紅
紫羅蘭
百合
北美杜鵑花
暴風(fēng)雪
雪人
蘋果花與雪
青草
——作品333號(hào)
我記得
靜
最可愛(ài)的樹(shù)
松樹(shù)冠
園之春
四月
一身素裝春走來(lái)
秋日一瞥
秋
雨
……
第2輯 浮世繪
第3輯 安魂曲
譯者附記