中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機(jī)制研究
定 價(jià):48 元
叢書名:語言學(xué)論叢
- 作者:范琳,呂新博
- 出版時(shí)間:2019/6/1
- ISBN:9787301299500
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H313.1
- 頁碼:
- 紙張:
- 版次:
- 開本:16開
《中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機(jī)制研究》系統(tǒng)考察了中國英語學(xué)習(xí)者語篇閱讀中詞匯推理加工過程,探究詞匯推理加工過程影響因素,并考察了跨語言視角下詞匯推理加工的一些關(guān)鍵問題,揭示了語言學(xué)習(xí)者漢英、漢英日詞匯推理加工機(jī)制和發(fā)展模式,并建構(gòu)語言學(xué)習(xí)者跨語言詞匯推理加工理論模型,對(duì)揭示語篇理解與詞匯推理加工過程的本質(zhì)具有重要意義,為后續(xù)詞匯推理研究提供實(shí)證資料和方法論上的指導(dǎo),并為詞匯推理以及語篇閱讀推理理論研究的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
《中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機(jī)制研究》分為四部分,首先對(duì)語篇閱讀推理與詞匯推理理論、詞匯推理加工跨語言問題與影響因素及其研究方法加以論述,共有五章。第二部分為詞匯推理影響因素實(shí)驗(yàn)研究,匯報(bào)針對(duì)影響中國英語學(xué)習(xí)者詞匯推理加工過程的主要讀者因素和語篇因素開展的實(shí)驗(yàn)研究。第三部分為詞匯推理跨語言加工實(shí)驗(yàn)研究,包括五章,匯報(bào)漢英跨語言詞匯推理和漢英日跨語言詞匯推理等五個(gè)實(shí)驗(yàn)研究。第四部分對(duì)本研究中詞匯推理影響因素以及跨語言詞匯推理加工系列實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)進(jìn)行整合,嘗試建構(gòu)語言學(xué)習(xí)者跨語言詞匯推理加工理論模型(第十四章),也闡明研究結(jié)論(第十五章)。
《中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機(jī)制研究》理論聯(lián)系實(shí)際,豐富和發(fā)展了詞匯推理加工理論,對(duì)后續(xù)同類研究有較強(qiáng)的指導(dǎo)意義。
范琳,北京外國語大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,在國內(nèi)外SSCI、CSSCI等期刊發(fā)表論文70余篇,出版學(xué)術(shù)專著4部,主持國家社科基金、教育部人文社科研究規(guī)劃基金等省部級(jí)以上科研項(xiàng)目5項(xiàng),獲得山東省社會(huì)科學(xué)、浙江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)等12項(xiàng)科研成果獎(jiǎng)。
總 論/1
1.1 研究背景/1
1.2 研究目的/2
1.3 研究意義和價(jià)值/2
1.4 本書結(jié)構(gòu)/4
**部分
語篇閱讀推理、詞匯推理理論及研究方法
**章 語篇閱讀推理及其理論加工模型/7
1.1 推理的界定/7
1.2 語篇閱讀推理類型/9
1.3 語篇閱讀推理理論模型/11
1.4 小結(jié)/15
第二章 詞匯推理及其理論加工模型/16
2.1 詞匯推理的界定/16
2.2 詞匯推理加工理論模型/17
2.3 詞匯推理作為閱讀技能和閱讀策略/22
2.4 小結(jié)/24
第三章 語言學(xué)習(xí)者詞匯推理加工過程的跨語言問題/25
3.1 語言遷移的界定/25
3.2 一語對(duì)二語詞匯推理加工過程的影響/26
3.3 語言類型距離對(duì)跨語言詞匯推理加工的影響/27
3.4 小結(jié)/31
1
第四章 詞匯推理加工過程中運(yùn)用的知識(shí)源及影響因素/32
4.1 詞匯推理加工過程中使用的知識(shí)源/32
4.2 詞匯推理加工過程的影響因素/34
4.3 小結(jié)/40 第五章 詞匯推理研究方法/41
5.1 延時(shí)方法/41
5.2 實(shí)時(shí)方法/42
5.3 詞匯推理加工研究需要注意的問題/46
5.4 小結(jié)/47
第二部分
詞匯推理影響因素實(shí)驗(yàn)研究
第六章 語言水平和語篇主題熟悉度對(duì)中國學(xué)生詞匯推理影響的研究/51
6.1 相關(guān)研究回顧/51
6.2 實(shí)驗(yàn)一/53
6.3 實(shí)驗(yàn)二/60
6.4 小結(jié)/63 第七章 語境因素和語篇句法復(fù)雜度對(duì)中國學(xué)生詞匯推理影響的研究/65
7.1 相關(guān)研究回顧/65
7.2 實(shí)驗(yàn)一/67
7.3 實(shí)驗(yàn)二/71
7.4 小結(jié)/79
第八章 閱讀水平與語境支持度對(duì)中國學(xué)生詞匯推理加工過程影響的研究/81
8.1 研究問題/82
8.2 研究方法/82
8.3 研究結(jié)果/84
8.4 討論/87
8.5 小結(jié)/88
第三部分
詞匯推理跨語言加工實(shí)驗(yàn)研究
第九章 漢語詞匯化對(duì)中國學(xué)生英語詞匯推理加工過程影響的研究/93
9.1 研究問題/93
9.2 研究方法/94
2
9.3 研究結(jié)果/95
9.4 討論/100
9.5 小結(jié)/101
第十章 一語詞匯化對(duì)中國學(xué)生二語英語詞匯推理加工時(shí)間進(jìn)程影響的研究/103
10.1 研究問題/104
10.2 研究方法/104
10.3 研究結(jié)果/105
10.4 討論/107
10.5 小結(jié)/109
第十一章 中國學(xué)生漢英跨語言詞匯推理加工模式研究/111
11.1 研究問題/111
11.2 研究方法/112
11.3 研究結(jié)果/113
11.4 討論/119
11.5 小結(jié)/122
第十二章 中國學(xué)生漢英跨語言詞匯推理發(fā)展研究/124
12.1 研究問題/124
12.2 研究方法/125
12.3 研究結(jié)果/126
12.4 討論/130
12.5 小結(jié)/132
第十三章 中國學(xué)生漢英日詞匯推理加工模式研究/134
13.1 研究問題/134
13.2 研究方法/134
13.3 研究結(jié)果/136
13.4 討論/146
13.5 小結(jié)/148
第四部分
跨語言詞匯推理加工理論模型及研究結(jié)論
第十四章 語言學(xué)習(xí)者跨語言詞匯推理加工理論模型/151
14.1 詞匯推理實(shí)驗(yàn)研究發(fā)現(xiàn)概述/151
3
14.2 跨語言詞匯推理加工理論模型建構(gòu)/152
14.3 小結(jié)/157
第十五章 結(jié)論與展望/159
15.1 主要研究發(fā)現(xiàn)/159
15.2 研究啟示/160
15.3 研究局限和未來研究方向/162
參考文獻(xiàn)/164 附 錄/181