《外國文學經典生成與傳播研究》研究是國家社科基金重大招標項目成果,為8卷系列學術專著。該著作在外國文學經典生成研究方面,聚焦于源語國的經典生成,強調社會語境、文化傳統(tǒng)、審美與倫理需求以及科技革命的作用,并且注重文本考據;在經典傳播研究方面,聚焦于譯入語國的經典再生成,尤其在關注翻譯傳播和跨媒介傳播,認為文學經典正是從不斷的翻譯和影視改編等跨媒介傳播過程中獲得再生,獲得流傳。
《外國文學經典生成與傳播研究(**卷)》是該套叢書的總論卷。
傅守祥,文學博士,哲學博士后、藝術學博士后,F為華東政法大學科學研究院研究員、文史哲綜合研究所所長、文化生態(tài)與中國形象研究中心主任,浙江大學世界文學所兼任教授,碩士生導師。入選浙江省“新世紀151人才工程”。總主編吳笛,文學博士,教授,浙江大學世界文學與比較文學研究所所長、博士生導師,兼任浙江省比較文學與外國文學學會會長、國家社科基金學科評審組專家等職。著有學術著作10多種,文學譯著30多部。
目 錄
總 序……………………………………………………………………… 1
緒 論 外國文學經典研究的文化詩學與人文譜系…………………… 1
**章 外國文學經典的生成要素…………………………………… 25
**節(jié) 英雄崇拜與理想之火……………………………………… 29
第二節(jié) 宗教信仰與靈魂救贖……………………………………… 52
第三節(jié) 原欲升華與文化認同……………………………………… 67
第二章 外國文學經典的成形標識…………………………………… 87
**節(jié) 歷久彌新的精神空間……………………………………… 93
第二節(jié) 千人千面的詮釋體驗……………………………………… 112
第三節(jié) 民族語言的藝術榜樣……………………………………… 135
第三章 外國文學經典的建構方式…………………………………… 156
**節(jié) 人神溝通的天賦神圣……………………………………… 160
第二節(jié) 族群認同的經驗分享……………………………………… 177
第三節(jié) 意識形態(tài)的世俗權威……………………………………… 199
第四章 外國文學經典的歷史沉浮…………………………………… 218
**節(jié) 慧眼識才與惡評打壓……………………………………… 222
第二節(jié) 權力轉移與文明共識……………………………………… 245
第三節(jié) 審美趣味與時代風尚……………………………………… 263
第五章 外國文學經典的傳播途徑…………………………………… 284
**節(jié) 心口相傳的生存真跡……………………………………… 287
第二節(jié) 紙媒傳播的語言曲線……………………………………… 298
第三節(jié) 電子影像的立體拼裝……………………………………… 314
第六章 外國文學經典的譯介轉換…………………………………… 328
**節(jié) 外國譯介促使原著成名…………………………………… 330
第二節(jié) 時代風騷催發(fā)名家名譯…………………………………… 339
第三節(jié) 影像轉換促成經典流傳…………………………………… 352
第七章 外國文學經典的影像重構…………………………………… 364
**節(jié) 形神兼?zhèn)涞挠跋裰覍崱?366
第二節(jié) 借尸還魂的影像代言……………………………………… 374
第三節(jié) 得魚忘筌的影像寫意……………………………………… 382
參考文獻………………………………………………………………… 390
索 引…………………………………………………………………… 400
后 記………………………………………………………………… 404