《中華文明史話》中英文雙語系列叢書,在首先注重知識準確性的基礎(chǔ)上,編撰者還力求使文字敘述生動、規(guī)范,深入淺出,引人入勝;內(nèi)容則注重富有情趣,具有靈動的時代色彩,希望能夠集知識性、實用性、趣味性和時代性于一體;同時選配較多圖片,彩色印刷,幫助讀者更為真切地貼近歷史:而漢、英雙語對照的形式,將特別有助于非漢語母語的外國人士或是海外中國僑民的后裔用作學習中文的輔助讀物。其實,用漢、英雙語對照形式出版的這套書籍,并不僅僅會為海外非漢語讀者了解中國歷史文化提供便利,它精心安排的選題,也會成為中國讀者特別是青少年學習中國歷史文化知識的簡明讀本;閱讀這樣的書籍,會有助于中國讀者學習和掌握中國歷史文化知識的英語表述形式,這將對增進中國民眾的對外交往,起到積極的作用。
我不是一個科班出身的歷史學工作者,基礎(chǔ)的中國歷史知識,幾乎全部得自自學。所謂“自學”,也就是自己摸索著讀書。在這個過程中,一些篇幅簡短的歷史知識小叢書,給我提供過非常重要的幫助,是引領(lǐng)我步入中華文明殿堂的有益向?qū)。按照我所?jīng)歷的切身感受,像這樣簡明扼要的小書,對于外國人了解中國的歷史文化,應(yīng)當會有更大的幫助,F(xiàn)在擺在讀者面前的這套《中華文明史話》中英文雙語叢書,就是這樣一種主要針對外國朋友而量身定做的書籍。
編撰這樣的歷史知識介紹性書籍,首先是要保證知識的準確性。這一點說起來簡單,要想做好卻很不容易。從本質(zhì)上來講,這是由于歷史本身的復(fù)雜性和認識歷史的困難性所造成的,根本無法做到盡善盡美;用通俗的形式來表述,尤為困難。好在讀者都能夠清楚理解,它只是引領(lǐng)你入門的路標,中華文明無盡的深邃內(nèi)涵,還有待你自己去慢慢一一領(lǐng)略。這套《中華文明史話》中英文雙語叢書,在首先注重知識準確性的基礎(chǔ)上,編撰者還力求使文字敘述生動、規(guī)范,深入淺出,引人入勝;內(nèi)容則注重富有情趣,具有靈動的時代色彩,希望能夠集知識性、實用性、趣味性和時代性于一體;同時選配較多圖片,彩色印刷,幫助讀者更為真切地貼近歷史:而漢、英雙語對照的形式,將特別有助于非漢語母語的外國人士或是海外中國僑民的后裔用作學習中文的輔助讀物。其實,用漢、英雙語對照形式出版的這套書籍,并不僅僅會為海外非漢語讀者了解中國歷史文化提供便利,它精心安排的選題,也會成為中國讀者特別是青少年學習中國歷史文化知識的簡明讀本;閱讀這樣的書籍,會有助于中國讀者學習和掌握中國歷史文化知識的英語表述形式,這將對增進中國民眾的對外交往,起到積極的作用。
中華文明有過輝煌的過去。但是,按照我的理解,主要面向海外讀者編撰出版的這套叢書,并不應(yīng)該成為一種自我夸耀的演示。每一個國家和民族都具有值得同等驕傲的優(yōu)秀文化,也都帶有諸多同樣丑陋的斑點。我們需要的是相互的理解與交流。從清朝末年時起,有許多來華的日本人,喜歡用“不思議”也就是“不可思議”這個詞,來描述對中國的困惑;直到今天,類似的困惑依然普遍存在。日本在歷史上與中國文化接觸密切,尚且如此,海外其他地區(qū),自然更加嚴重。這種困惑的根源是不同文化彼此之問的隔膜。我希望出版《中華文明史話》這樣的讀物,能夠有助于普通外國民眾更多地了解中國,認識中國,進而溝通我們的心靈,共同面對逐漸融為一體的世界。
序
引言
一、涓涓始流——上古至秦漢小說
1.神秘浪漫的上古神話
2.妙趣橫生的先秦寓言
3.精彩絕倫的秦漢散文
4.光怪陸離的迷信異事
5.虛幻怪誕的志怪臆想
二、欣欣向莆——魏晉南北朝小說
1.博富龐雜的志怪小說
2.簡約傳神的志人小說
3.“文言雙璧”的藝術(shù)成就
4.六朝小說對后世的影響
三、石破天驚——唐代小說
1.唐代小說概述
2.步入成熟的文言短篇小說
3.唐傳奇的風格和藝術(shù)特色
4.唐人小說的分類
四、遍地開花——宋元小說
1.絕妙傳神的“說話”藝術(shù)
2.俚俗淺白的話本文學
3.文言小說的難得補綴
五、分湍瀑流——明代小說
1.明代小說的發(fā)展概況
2.《三國演義》和《水滸傳》
3.白話短篇小說的輝煌篇章
4.文言短篇小說的星火不熄
六、千帆競秀——古代小說
1.清代小說掠影
2.千古奇書《紅樓夢》
3.文言小說的登峰造極
4.另辟蹊徑的白話短篇小說
結(jié)束語