多院校幾乎都開設了英語專業(yè),它們成為培養(yǎng)商務英語人才的重要基地。在高校商務英語教學過程中,英美文學與翻譯是重要的課程,對于提升學生語言綜合素養(yǎng)具有至關重要的作用。本書系統(tǒng)地闡述了英美文學翻譯的相關內容,并結合個人的工作實際,將多年來的教學經驗及心得進行總結、歸納、梳理和提升,圍繞高校商務英語的教學理論、教學指導思想、商務英語語言特征、教學實踐方法以及核心素養(yǎng)下溝通能力的培養(yǎng)等問題一一展開細致而全面地論述,層層深入,步步推進,以期達到理論聯(lián)系實際,原理指導實踐,知行合一的效果。
本書在前三章系統(tǒng)地闡述了英美文學翻譯相關內容。第一章詳細、系統(tǒng)地闡釋了英美文學翻譯的理論來源,具體的翻譯技巧和策略以及文化差異和語境等影響因素;第二章就中西方思維方式差異進行了比較分析與研究,探究其與語言翻譯之間的關系;第三章結合教學實踐,對英美文學在翻譯教學中的應用及策略進行了新的探索。此外,通過第四章節(jié)至第八章節(jié),筆者結合個人工作實際,將多年來的教學經驗及心得進行總結、歸納、梳理和提升,圍繞高校商務英語的教學理論、教學指導思想、商務英語語言特征、教學實踐方法以及核心素養(yǎng)下溝通能力的培養(yǎng)等問題一一展開細致而全面地論述,層層深入,步步推進,以期達到理論聯(lián)系實際,原理指導實踐,知行合一的效果。
孫悅,天津外國語大學濱海外事學院講師,主要研究方向為英美文學、莎士比亞詩歌與戲劇、英美詩歌、英美文學理論與批評等。主持、參加省部級、市局級、校級等各級各類科研項目13項,參寫、參編著作4部、教材1部,在學術刊物上獨立發(fā)表論文數篇,并榮獲科研成果獎項。
第一章 英美文學翻譯
第一節(jié) 西方翻譯理論
第二節(jié) 英美文學作品的文本翻譯價值與技巧
第三節(jié) 文化差異對英美文學翻譯的影響
第四節(jié) 語境對英美文學翻譯的影響
第二章 中西方思維方式比較與翻譯
第一節(jié) 中西方思維方式與英漢語言邏輯比較
第二節(jié) 中西方思維差異與英漢語言翻譯比較
第三章 英美文學翻譯的實踐探索
第一節(jié) 英美文學作品在英語教學中的應用
第二節(jié) 英美文學與翻譯教學現(xiàn)狀
第三節(jié) 英美文學翻譯教學策略
第四章 商務英語的教學理論
第一節(jié) 商務英語的教學思想
第二節(jié) 商務英語的教學原理
第五章 商務英語教學的指導思想
第一節(jié) 商務英語教學目的的系統(tǒng)認識
第二節(jié) 商務英語教學中的語言觀、商務觀、方法論、人文性
第三節(jié) 對商務英語教學思路的全面思考
第六章 商務英語以及商務英語的語言特征
第一節(jié) 商務英語的詞法特征
第二節(jié) 商務英語的句法特征
第三節(jié) 商務英語的語篇特征
第四節(jié) 商務英語的修辭特征
第七章 商務英語的教學方法與教學實踐
第一節(jié) 案例教學法的主要特征及應用
第二節(jié) 任務教學法的概述及教學實踐
第三節(jié) 情境教學法的理論及課程教學
第四節(jié) 項目教學法的概述及具體實施
第五節(jié) 交際教學法的內涵及教學應用
第六節(jié) 電子商務英語的教學法及其發(fā)展現(xiàn)狀
第八章 核心素養(yǎng)理念下商務英語溝通能力培養(yǎng)
第一節(jié) 核心素養(yǎng)理念下商務英語專業(yè)學生溝通能力的培養(yǎng)模式
第二節(jié) 商務英語談判與溝通的策略技巧及啟示
第三節(jié) 商務英語談判與溝通在教學中的應用
參考文獻