唐代韓愈與柳宗元提倡古文運(yùn)動(dòng),在文學(xué)史上影響深遠(yuǎn),其文章被后世奉為典范。林紓所著《韓柳文研究法》,遴選韓柳佳作一百四十余篇,逐篇剖解其文理與技巧,揭示謀篇立意、用字遣詞之妙,并重視同類文章的比較分析。與一般文學(xué)評(píng)論者不同,林紓本身即為古文名家,引領(lǐng)一時(shí)文壇,又曾翻譯外國(guó)文學(xué)百余部,深諳東西方文學(xué)之所長(zhǎng)。故林氏評(píng)點(diǎn)韓柳文,能踵武桐城而后出專精,往往獨(dú)標(biāo)新解、別具會(huì)心。其理念與方法,不但可助讀者一窺韓柳文心之奧秘,提升古文鑒賞水平,對(duì)于現(xiàn)代文的寫作也大有裨益。
本次整理出版之《韓柳文研究法校注》,在原書基礎(chǔ)上增添章節(jié),使其條理分明,并對(duì)疑難字句進(jìn)行訓(xùn)釋,以便現(xiàn)代讀者閱讀、理解。
古文看似很遠(yuǎn),其實(shí)很近
古文學(xué)來(lái)很難,卻也很美
想要學(xué)習(xí)、了解古文,要看看會(huì)寫古文的人怎么講
近代古文大師林紓,窮畢生所學(xué)
將“百代文宗”韓愈、柳宗元的文章抽絲剝繭,一一剖給人看
帶領(lǐng)讀者體味極致純粹的古文之美!
點(diǎn)校說(shuō)明
林紓(1852—1924),原名群玉、秉輝,字琴南,號(hào)畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(今福建省福州市)人,清末民初著名文學(xué)家、翻譯家。林紓為文,推重“左、莊、班、馬、韓、柳、歐、曾”,在古文評(píng)點(diǎn)方面,著有《左孟莊騷精華錄》《韓柳文研究法》《左傳擷華》《古文辭類纂選本》等。其中《韓柳文研究法》一書,精選韓愈、柳宗元古文近一百五十篇,逐一品評(píng),剖析文理,可謂研習(xí)古文之津梁。
《韓柳文研究法》1914年由商務(wù)印書館出版,全書以文言寫就,僅有句讀。我們以山西人民出版社“近代名家散佚學(xué)術(shù)著作叢刊”的影印本為底本進(jìn)行標(biāo)點(diǎn)、校注,主要工作有以下四個(gè)方面:
一、原書除馬其昶序言外,分“韓文研究法”“柳文研究法”兩部分,每一部分只分段落,不設(shè)章節(jié)。但實(shí)際上,每一部分內(nèi)部自有體例,均先以“總說(shuō)”,而后大致按照韓、柳文集的文體分類及順序,對(duì)同類文章進(jìn)行品評(píng)。我們據(jù)此為原書標(biāo)點(diǎn)、分節(jié),并添加了小標(biāo)題,如“韓文總說(shuō)”“一 雜著”“二 書啟”等。
二、原書使用了許多異體字、古字、避諱字和不規(guī)范字,我們依據(jù)《通用規(guī)范漢字表》予以改寫,如“徧”改為“遍”、“沈”改為“沉”、“箸”改為“著”、“祕(mì)”改為“秘”、“諙”改為“話”、“駮”改為“駁”、“緜”改為“綿”、“邱”改為“丘”等,此類改寫不出注。
三、原書本有注釋,以雙行小字隨文注出,今移為頁(yè)下注,并附識(shí)“ 【原注】 ”;原書難懂、訛誤,以及其他需要注釋的地方,也以頁(yè)下注的形式注明,并附識(shí)“ 【校注】 ”。又林紓引文,或有省改,如非明顯錯(cuò)訛,我們多仍其舊。
四、林紓在本書中未明言所據(jù)韓柳文集的版本,但文中提到“家貧,不能購(gòu)書,三十以后始得濟(jì)美堂柳集”,故除通行本外,柳文部分我們參校以明嘉靖年間濟(jì)美堂刊《河?xùn)|先生集》,而韓文部分參校以東雅堂刊《昌黎先生集》。
本書由陳小童負(fù)責(zé)韓文部分的點(diǎn)校,武曄卿負(fù)責(zé)柳文部分的點(diǎn)校、全書的注釋和統(tǒng)稿。點(diǎn)校者學(xué)養(yǎng)有限、識(shí)具不足,舛誤之處在所難免,尚祈方家有以教之。
序
今之治古文者稀矣,畏廬先生最推為老宿。其傳譯稗官雜說(shuō)遍天下,顧其所自為者,則矜慎斂遏,一根諸性情,劬學(xué)不倦。其于《史》《漢》及唐宋大家文,誦之?dāng)?shù)十年,說(shuō)其義,玩其辭,醰醰乎其有味也。往與余同客京師,一見(jiàn)相傾倒;別三年再晤,陵谷遷變矣,而先生之著書談文如故。一日,出所謂《韓柳文研究法》見(jiàn)示,且屬識(shí)數(shù)言。世之小夫有一得,輒秘以自矜;而先生獨(dú)舉其平生辛苦以獲有者,傾囷竭廩,唯恐其言之不盡。后生得此,其知所津逮矣。雖然,此先生之所自得也,人不能以先生之得為己之得,則仍誦讀如先生焉;久之而悠然有會(huì),乃取先生之言證之,或反疑其不必言。然而不言,則必不能久誦讀如先生決矣。故先生言之也。人之得不得,于先生何與,乃必傾囷竭廩,唯恐其言之不盡?嗚乎!同類之相感相成,其殆根于性情,亦有弗能自已者乎!
桐城馬其昶序
林紓(1852—1924),字琴南,號(hào)畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(今福州市)人,近代著名文學(xué)家、翻譯家。1882年中舉人,1900年在北京任五城學(xué)堂國(guó)文教員,所作古文為桐城派大師吳汝綸推重,因任京師大學(xué)堂講席。從19世紀(jì)末開(kāi)始,林紓借助他人口譯,以文言潤(rùn)色轉(zhuǎn)寫,翻譯外國(guó)小說(shuō)一百余部,產(chǎn)生巨大影響。新文化運(yùn)動(dòng)中,林紓發(fā)表《論古文之不宜廢》《論古文白話之相消長(zhǎng)》等文,極力闡揚(yáng)中國(guó)古文傳統(tǒng)。
林紓一生著述宏富,尤致力于古文評(píng)點(diǎn)與寫作。古文評(píng)點(diǎn)類著作有《左孟莊騷精華錄》《左傳擷華》《韓柳文研究法》《古文辭類纂選本》等,其他作品有《畏廬文集》《畏廬詩(shī)存》《畏廬瑣記》《技擊余聞》等,譯著有《巴黎茶花女遺事》《魯濱孫飄流記》等。
導(dǎo)讀
整理前言
序
——————韓文研究法——————
韓文總說(shuō)
一 雜著
《原道》《原性》《原毀》《原人》《原鬼》
《對(duì)禹問(wèn)》
《說(shuō)馬》《獲麟解》
《進(jìn)學(xué)解》
《諱辯》《伯夷頌》
《釋言》
《張中丞傳后敘》
《畫記》
《新修滕王閣記》
《鄆州溪堂詩(shī)序》
《爭(zhēng)臣論》
二 書 啟
《上宰相書》《后十九日復(fù)上宰相書》《后二十九日復(fù)上宰相書》
《與孟東野書》《答竇秀才書》《答尉遲生書》《答崔立之書》《答胡生書》《答馮宿書》
《上留守鄭相公啟》
《答張籍書》《重答張籍書》
《答李翊書》《與馮宿論文書》
三 序
《送孟東野序》
《送許郢州序》
《送齊暤下第序》
《送李愿歸盤谷序》
《送董邵南序》
《送浮屠文暢師序》《送廖道士序》
《送幽州李端公序》
《送區(qū)冊(cè)序》
《送高閑上人序》
《送楊少尹巨源序》
《送湖南李正字序》
《送石處士序》《送溫處士赴河陽(yáng)軍序》
《送鄭尚書序》
《石鼎聯(lián)句詩(shī)序》
四 祭文
《祭河南張員外文》
《祭柳子厚文》
《祭鄭夫人文》《祭十二郎文》
五 碑銘
《考功員外郎盧君墓銘》
《唐故江西觀察使韋公墓志銘》
《唐銀青光祿大夫守左散騎常侍致仕上柱國(guó)襄陽(yáng)郡王平陽(yáng)路公神道碑銘》
《烏氏廟碑銘》
《魏博節(jié)度觀察使沂國(guó)公先廟碑銘》
《劉統(tǒng)軍碑》
《曹成王碑》
《貞曜先生墓志銘》
《平淮西碑》
《南海神廟碑》
《柳州羅池廟碑》
《司徒兼侍中中書令贈(zèng)太尉許國(guó)公神道碑銘》
《殿中少監(jiān)馬君墓志》
《南陽(yáng)樊紹述墓志銘》
《故太常博士李君墓志銘》
六 雜文
《毛穎傳》
《送窮文》
《鱷魚文》
七 表
《論佛骨表》
——————柳文研究法——————
柳文總說(shuō)
一 雅詩(shī)歌曲
《平淮夷雅》
《方城之什》
《貞符》
二 古賦
《佩韋賦》
《解祟賦》
《懲咎賦》
《閔生賦》
《夢(mèng)歸賦》
《囚山賦》
三 論 議 辯
《封建論》
《六逆論》
《晉文公問(wèn)守原議》
《桐葉封弟辯》
四 碑?行狀?碣?誄?志
《箕子碑》
《道州文宣王廟碑》
《段太尉逸事?tīng)睢?
《國(guó)子司業(yè)陽(yáng)城遺愛(ài)碣》
《唐故衡州刺史東平呂公誄》
《故連州員外司馬凌君權(quán)厝志》《故襄陽(yáng)丞趙君墓志》
五 對(duì)
《漁者之對(duì)智伯》
《愚溪之對(duì)》
《天對(duì)》
六 問(wèn)答
《晉問(wèn)》
《答問(wèn)》《起廢答》
七 說(shuō)
《天說(shuō)》
《鶻說(shuō)》
《捕蛇者說(shuō)》
《說(shuō)車贈(zèng)楊誨之》
《謫龍說(shuō)》
《羆說(shuō)》
八 傳
《宋清傳》《種樹(shù)郭槖?cǎi)剛鳌贰惰魅藗鳌贰段Z傳》
九 騷
《乞巧文》
《罵尸蟲(chóng)文》《憎王孫文》《宥蝮蛇文》
《哀溺文》
《招海賈文》
十 吊 贊 箴 戒
《吊萇弘文》
《吊屈原文》
《霹靂琴贊》
《三戒》
《臨江之麋》
《永某氏之鼠》
《黔之驢》
十一 銘 雜題
《劍門銘》
《鞭賈》
十二 題 序
《讀韓愈所著〈毛穎傳〉后題》
《柳宗直〈西漢文類〉序》
《楊評(píng)事文集后序》
《送薛存義之任序》
《愚溪詩(shī)序》
《序飲》
十三 記
《監(jiān)祭使壁記》
《潭州楊中丞作東池戴氏堂記》
《永州韋使君新堂記》《永州崔中丞萬(wàn)石亭記》
《零陵郡復(fù)乳穴記》
《道州毀鼻亭神記》
《永州龍興寺東丘記》
《永州龍興寺西軒記》
《游黃溪記》
《鈷潭記》
《鈷潭西小丘記》
《至小丘西小石潭記》
《袁家渴記》
《柳州山水近治可游者記》
十四 書
《寄許京兆孟容書》
《與楊京兆憑書》
《與韓愈論史官書》
《與友人論為文書》
《與李睦州論服氣書》
《賀進(jìn)士王參元失火書》
十五 祭文
《祭呂衡州溫文》
《祭弟宗直文》
韓文總說(shuō)
韓氏之文,不佞讀之,二十有五年。初誦李漢之言,謂公之于文,“摧陷廓清之功,比于武事,可謂雄偉不常者矣”,心疑其說(shuō)之過(guò)。既而泛濫于雜家,不惟于義法有所未嫻,而且韓文之所不屑者則煩絮而道之,韓文之所致意者則簡(jiǎn)略而過(guò)之。有時(shí)故作興會(huì),而韓之布陣不如是也;有時(shí)謬為拗曲,而韓之結(jié)構(gòu)不如是也。實(shí)則韓氏之能,能詳人之所略,又略人之所詳。常人恒設(shè)之籬樊,學(xué)韓則障礙為之空;常人流滑之口吻,學(xué)韓則結(jié)習(xí)為之除。漢所謂“摧陷廓清”者,或在是也。
蘇明允稱韓文能“抑絕蔽掩,不使自露”,不佞久乃覺(jué)之。蔽掩,昌黎之長(zhǎng)技也。不善學(xué)者,往往因蔽而晦,累掩而澀。此弊不惟樊宗師,即皇甫持正亦恒蹈之。所難者,能于蔽掩中有“淵然之光、蒼然之色”,所以成為昌黎耳。雖然,明允能識(shí)昌黎為蔽掩,而明允之文固非蔽掩者也。吾思昌黎下筆之先,必唾棄無(wú)數(shù)不應(yīng)言與言之似是而非者,則神志已空定如山岳,然后隨其所出,移步換形,只在此山之中,而幽窈曲折,使入者迷惘;而按之實(shí)理,又在在具有主腦。用正眼藏,施其神通以怖人,人又安從識(shí)者?
淮海文字,亦饒有風(fēng)概,顧終不能成為大家。其論韓文,謂能“鉤莊列,挾蘇張,摭遷固,獵屈宋,折之以孔氏”,其論去李漢遠(yuǎn)矣。韓文之摭遷固,容或有之;至鉤莊列、挾蘇張,可決其必?zé)o。昌黎學(xué)術(shù)極正,辟老矣,胡至乎鉤莊列?且方以正道匡俗,又焉肯拾蘇張之余唾?淮海見(jiàn)其離奇變化,謬指為莊列;縱橫引伸,謬指為蘇張。詎知昌黎信道篤、讀書多、析理精,行之以海涵地負(fù)之才,施之以英華秾郁之色,運(yùn)之以神樞鬼藏之秘,淮海目為所眩,妄引諸人以實(shí)之,又烏知昌黎哉!
《原道》《原性》《原毀》《原人》《原鬼》
讀昌黎“五原”篇,語(yǔ)至平易,然而能必傳者,有見(jiàn)道之能,復(fù)能以文述其所能者也。宋之道學(xué)家,如程朱至矣,問(wèn)有論道之文習(xí)誦于學(xué)者之口者耶?亦以質(zhì)過(guò)于文,深于文者遂不目之以文,但目之以道。道可喻于心,不能常宣之于口,故無(wú)傳耳。
昌黎于《原道》一篇,疏浚如導(dǎo)壅,發(fā)明如燭暗,理足于中,造語(yǔ)復(fù)衷之法律,俾學(xué)者循其途軌而進(jìn),即可因文以見(jiàn)道。“黃山谷曰:‘文章必謹(jǐn)布置!恳(jiàn)后學(xué),多告以《原道》命意曲折。后以此概求古人法度,如老杜《贈(zèng)韋見(jiàn)素》詩(shī),……布置最得正體,如官府甲第、廳堂房室,各有定處,不可亂也!表氈闹粊y,恃其有法,始不亂也。昌黎生平好弄神通,獨(dú)于“五原”篇,沉實(shí)樸老,使學(xué)者有途軌可尋。故《原道》一篇,反復(fù)伸明,必大暢其所蓄而后止。
《原性》具萬(wàn)古之特見(jiàn),折衷于孟軻、荀卿、揚(yáng)雄三子之論,獨(dú)標(biāo)真蘊(yùn)。其警快處,能使人首肯其說(shuō);其援引處,能使人堅(jiān)信其說(shuō)。
《原毀》則道人情之所以然,曲曲皆中時(shí)俗之弊。公當(dāng)日不見(jiàn)直于貞元之朝,時(shí)相為趙憬、賈耽、盧邁,咸不以公為能,意必有毀之者,故婉轉(zhuǎn)敘述毀之所以生與見(jiàn)毀者之所以被禍之故,未嘗肆詈,而惡薄之人情,揭諸篇端,一無(wú)所漏。所贈(zèng)序、與書多不平語(yǔ),而此篇獨(dú)沉吟反復(fù),心傷世道,遂不期成為至文耳。
《原人》括,《原鬼》正,均足以牖學(xué)者之識(shí)力。
昌黎雜著,自“五原”迄于諸篇,體制皆類子書。而不佞所最心折者,為《對(duì)禹問(wèn)》,為《說(shuō)馬》,為《獲麟解》,為《進(jìn)學(xué)解》,為《諱辯》,為《伯夷頌》。
《對(duì)禹問(wèn)》
禹之傳子異于堯舜,故萬(wàn)章一問(wèn),孟子委之于天。實(shí)則“天與賢,則與賢;天與子,則與子”一說(shuō),意正而語(yǔ)尚未得根據(jù)。公獨(dú)曰:“舜不能以傳禹,堯?yàn)椴恢;禹不能以傳子,舜為不知人!贝硕鴤鳎瑹o(wú)論人也子也,惟賢而已。自有此語(yǔ),立將公私畛域一語(yǔ)打通。而又防禹后之有桀,天下實(shí)受其亂,則又為之補(bǔ)義曰:“禹之后四百年,然后得桀;亦四百年,然后得湯與伊尹。湯與伊尹,不可待而傳也。”不可待而傳,傳啟亦等諸傳賢,初無(wú)二致。于文字則至明豁,于道理又甚切實(shí)。迨結(jié)束又聲明孟子所以歸本于天之故,實(shí)則文字到此,已志滿意得,別無(wú)剩義可求矣。
《說(shuō)馬》《獲麟解》
《說(shuō)馬》及《獲麟解》,皆韓子自方之辭也!墩f(shuō)馬》語(yǔ)壯,言外尚有希求;《解麟》詞悲,心中別無(wú)余望。兩篇均重在“知”字,篇幅雖短,而伸縮蓄泄,實(shí)具長(zhǎng)篇之勢(shì)。
《說(shuō)馬》篇入手,伯樂(lè)與千里馬對(duì)舉成文,似千里馬已得倚賴,可以自酬其知。一跌落“伯樂(lè)不常有”,則一天歡喜都凄然化為冰冷。且說(shuō)到“駢死槽櫪之間”,行文到此,幾無(wú)余地可以轉(zhuǎn)旋矣。忽叫起“馬之千里者”五字,似從甚敗之中,挺出一生力之軍,怒騎犯陣,神威凜然。既而折入“不知其能”句,則仍是奴隸人作主,雖有才美,一無(wú)所用,興致仍復(fù)索然。至云“安求其能千里也”,“安求”二字,猶有須斯生機(jī),似主者尚有欲得千里馬之心,弊在不知而已。茍有道以御馬,則材尚可以盡,意尚可以通。若但抹煞一言曰“天下無(wú)馬”,則一朝握權(quán),懷才者何能與抗?故結(jié)穴以嘆息出之,以“真無(wú)”“真不知”相質(zhì)問(wèn),既不自失身分,復(fù)以冷雋語(yǔ)折服其人,使之生愧。文心之妙,千古殆無(wú)其匹。
至于《獲麟》一解,格同而行文則微有不同。古有知馬之伯樂(lè),無(wú)知麟之伯樂(lè)。且馬有群,伯樂(lè)不過(guò)于群中別為千里之馬;麟無(wú)群,可以不待別而知為麟。至于不待別而知者,而仍不知,則麟之遇蹇矣。此昌黎所由用以自方也。入手引《詩(shī)》、《書》、《春秋》、傳記百家之書,皆知為祥,用別于千里馬之徒賴一伯樂(lè),似天下有普通共識(shí)之賢士,無(wú)可疑者。顧以不畜于家,不恒有于天下之故,凡賤眼中盼眄不到,其所宿知而素稔者,馬牛犬豕之屬。見(jiàn)得天下皆凡材,無(wú)殊特之彥,故雖有麟而仍不知。行文至此,為勢(shì)頗促,以下亦無(wú)余語(yǔ)。作者忽從俗人眼中之知拈來(lái),自己較量,謂汝所知者,我亦皆知;唯麟也,為我之獨(dú)知,不能盼爾之知。爾之所謂不祥,正我私心之所謂祥,亦《詩(shī)》《書》《春秋》之所謂祥;縱俗中指為不祥,亦復(fù)何害?用“亦宜”二字,似為收煞之筆,忽曰:“麟之出,必有圣人在乎位!贝耸ト思磳僦R之伯樂(lè)。然伯樂(lè)與圣人,皆不常有之人;而昌黎自命,則不亞麟與千里馬。千里馬不幸遇奴隸,麟不幸遇俗物,斥為不祥。然出皆非時(shí),故有千里之能,抹煞之曰“無(wú)馬”;有蓋代之祥,抹煞之曰“不祥”。語(yǔ)語(yǔ)牢騷,卻語(yǔ)語(yǔ)占身分,是昌黎長(zhǎng)技。
《進(jìn)學(xué)解》
《進(jìn)學(xué)》一解,本于東方《客難》、揚(yáng)雄《解嘲》。孫可之比諸玉川子《月蝕詩(shī)》,謬矣!对挛g詩(shī)》既沉黑牽拗,讀之棘齒;《進(jìn)學(xué)解》則所謂沉浸濃郁、含英咀華者,真是一篇漢人文字。李華有其氣,然微枵;蕭穎士有其韻,然微脆。昌黎所長(zhǎng),在濃淡疏密相間錯(cuò)而成文,骨力仍是散文,以自得之神髓,略施丹鉛,風(fēng)采遂煥然于外。大旨不外以己所能,借人口為之發(fā)泄,為之不平,極口肆詈;然后制為答詞,引圣賢之不遇時(shí)為解。說(shuō)到極謙退處,愈顯得世道之乖、人情之妄,只有樂(lè)天安命而已。其驟也,若盲風(fēng)懣雨;其夷也,若遠(yuǎn)水平沙。文不過(guò)一問(wèn)一答,而啼笑橫生、莊諧間作,文心之狡獪,嘆觀止矣!
《諱辯》《伯夷頌》
《諱辯》一首,已見(jiàn)之《文章流別》,今不具論。唯《伯夷》一頌,大致與史公同工而異曲。史公傳伯夷,患己之無(wú)傳,故思及孔子表彰伯夷,傷知己之無(wú)人也。昌黎頌伯夷,信己之必傳,故語(yǔ)及豪杰不因毀譽(yù)而易操,曰:“今世之所謂士者,一凡人譽(yù)之,則自以為有余;一凡人沮之,則自以為不足!币(jiàn)得伯夷不是凡人,敢為人之不能為,而名仍存于天壤。而己身自問(wèn),亦特立獨(dú)行者,千秋之名,及身已定,特借伯夷以發(fā)揮耳。蓋公不遇于貞元之朝,故有托而泄其憤,不知者謂為專指伯夷而言。夫伯夷之名,孰則弗知,寧待頌者?讀昌黎文,當(dāng)在在于此等處著眼,方知古人之文,非無(wú)為而作也。
《釋言》
退之《釋言》篇,蓋取《國(guó)語(yǔ)》“驪姬使奄楚以環(huán)釋言”,謂以言自解釋也,昌黎用此釋讒者之言。然是時(shí)宰相為鄭,為李吉甫,二人非能貴退之者,亦非能禍退之者。退之此文,則敬慎茂密,意氣恬靜,無(wú)平昔崛強(qiáng)之氣。鄙見(jiàn)讒者設(shè)言,甚肖退之之自言,謂“相國(guó)豈真知我”,宛類退之平日口吻。讀昌黎與崔立之書,謂“肯與斗筲者決得失于一夫之目而為之憂樂(lè)”一語(yǔ),則退之心中不必推服鄭,可想而知。顧讒者既有是言,置之不辯可也;既欲辯之,則不能不費(fèi)周章。文敘左遷之先收用、同見(jiàn)之先賜坐、呈文之獨(dú)受知,以感恩之言,堅(jiān)宰相之信己,不敢為傲也。又言傲者必有所恃,而己“族親鮮少,無(wú)扳聯(lián)之勢(shì)”,“不善交人,無(wú)相先相死之友”,又“無(wú)宿資蓄貨以釣聲勢(shì)”,純是一派俗話,冀宰相哀憐。蓋識(shí)鄭為勢(shì)焰中人,不如是不足以動(dòng)之也。繼亦知讒者言工,肖己口吻,萬(wàn)無(wú)可伸辯,則自信宰相之決不傾聽(tīng),用自慰藉。實(shí)則退之之文雖工,至此亦無(wú)可如何矣。累月之后,聞裴、李亦中讒言,心乃愈懼,又不知讒者之用何道,辯亦無(wú)術(shù),只有以譽(yù)鄭之言,進(jìn)譽(yù)裴、李。究竟中心積忿,故歸而痛斥讒人;復(fù)防怒讒而傷及三賢,于是復(fù)綜言三賢之決不聽(tīng)讒,以自解釋。結(jié)束處用空中樓閣,代宰相、翰林商量己事。實(shí)則此三人全非退之知己,方自營(yíng)仕進(jìn)之不暇,奚暇及此區(qū)區(qū)者?就文論文,極和婉有致,無(wú)中生有,微合于“邦無(wú)道,言孫”之義。