《有種東西比星星更永久:童心詩選》是著名翻譯家屠岸選編、翻譯的一部以“兒童”和“童心”為主題的雙語對照詩集。是著名翻譯家屠岸選編、翻譯的一部以"兒童"為主題的雙語對照詩集,匯集了英語詩歌*受歡迎的兒童詩,分為心靈的交流、呼吸·生命、家庭·社會·祖國·世界、鼓勵·告誡·題贈·銘言四部分。本書作者包括詩壇名人布萊克、華茲華斯、惠特曼等。
文學(xué)大家寫給孩子的童心詩選,四色印刷,精美插圖,雙語對照
十年前,蕭乾同志看了我和方谷繡合譯的英國史蒂文森著《一個孩子的詩園》,給我寫信,除對譯者序談了他的觀感外,還建議我編譯一部外國兒童詩選。他在信中說,“以兒童為題材或?qū)懡o兒童的詩,頗有一些至今為人們所傳誦的。我記得湖畔詩人華茲華斯就寫過一些很精彩的,如《露西·格雷》和《我們是七個》,你何不把這個詩園擴(kuò)大一些,索性編譯一部《童心詩選》?對我們的兒童文學(xué)創(chuàng)作,那也必將是一個啟示,開辟一個新的領(lǐng)域!保ㄊ捛峦腊,1982年10月12日)
十年過去了。我一直記著蕭乾同志的建議。在這期間,也曾見到過國內(nèi)出版的兩種外國兒童詩選,從中得到了教益。我所接觸的外國兒童詩,以英美的居多。我想,可以編譯一
部英美兒童詩,而且最好是英漢對照的,可以使讀者不僅從譯文而且從原文直接欣賞詩美。經(jīng)過十個月的努力,這個愿望終于實(shí)現(xiàn)了。
這里選入的,正如蕭乾同志所說的,是兩類詩:第一類是“寫給兒童的”,第二類是“以兒童為題材的”,即寫兒童的。二者有交叉。第一類詩專以兒童為讀者對象,寫兒童心理、兒童情趣、兒童幻想、兒童生活;或者寫故事、寓言、童話等,從中透出寓意、告誡、教訓(xùn)、哲理;也有直接對兒童講道理的(當(dāng)然我們不要生硬的教訓(xùn)口吻)。這類詩作者有英國的泰勒姊妹(簡·泰勒和安·泰勒)、愛德華·利爾、羅伯特·路易斯·史蒂文森、希萊爾·貝洛克、沃爾特·德拉梅爾、埃莉諾·法杰恩、艾·亞·米爾恩、特德·休斯,以及美國的尤金·菲爾德等。英國大詩人羅伯特·布朗寧和杰出女詩人克里斯蒂娜·喬治娜·羅塞蒂也為兒童寫了童話故事詩,被載入了文學(xué)史。簡·泰勒的《星》不僅在英美家喻戶曉,而且進(jìn)入了中國的初級英語教科書。利爾的《胡謅歌》以奇特的想象和順口的韻律贏得孩子的喜愛,使他們一哼起來就樂不可支(《貓頭鷹和小貓咪》等)。史蒂文森在捕捉童年的情緒和感覺時表現(xiàn)出了異乎尋常的精確性(《被子的大地》《該睡的時候溜了》等)。米爾恩微妙地刻畫了兒童心理,得心應(yīng)手地抒寫了兒童情趣,他的詩已被公認(rèn)為兒童文學(xué)中的精品(《趕時髦》《誰也管不著》等)。尤金·菲爾德的《??,眨眨和瞌睡》寫孩子的夢,別出心裁,獨(dú)具一格。
第二類詩以兒童為描寫對象,寫各種各樣兒童的生活、遭遇、命運(yùn)。這里有兒童的天真活潑、純潔無邪,與大自然的融合無間;有兒童的歡樂幸福,也有兒童的彷徨、悲哀,他們在命運(yùn)的巨掌中沉落,或者受剝削、受壓迫,在死亡的陰影里躑躅。這類詩的作者幾乎包括了英國詩史上歷代(從16 世紀(jì)起)偉大的和重要的詩人,收在本書中的這類詩的作者,舉其要者,有莎士比亞、布萊克、華茲華斯、柯爾律治、蘭姆姊弟、雪萊、濟(jì)慈、伊麗莎白·巴雷特·布朗寧、丁尼生、葉芝、麥克迪爾米德,以及美國的杰出詩人惠蒂埃、朗
費(fèi)羅,大詩人惠特曼……,這個醒目的名單說明,詩人們不僅在成人的天地里馳騁想象,他們的心靈與兒童的世界也直接溝通。
莎士比亞雖然無心專以兒童為題材,但是他的戲劇中的小精靈,例如《暴風(fēng)雨》中的愛麗兒,就帶有鮮明的兒童氣質(zhì)!稅埯悆旱母琛烦閮和娺x家所矚目。兒童較之成人和大自然更為接近。華茲華斯筆下的兒童,是大自然的一部分。一個小女孩,心目中不存在生死的界限,她把已死的姊姊和哥哥仍當(dāng)作活生生的家庭成員(《我們是七個》)。孤寂的女孩露西在暴風(fēng)雪中夭亡,但她的靈魂不滅,
永遠(yuǎn)在大自然中遨游吟唱(《露西·格雷》)。濟(jì)慈則以獨(dú)特的韻律唱出了作為兒童的自己對世界的驚奇發(fā)現(xiàn)(《“有一個淘氣的男孩”》)。
詩人們往往把深摯的愛心捧給自己的或別人的孩子。華茲華斯哀悼他的夭折的女兒凱瑟琳(《傷逝》)。雪萊贊美他的新生的女兒愛恩絲(《給愛恩絲》)。惠蒂埃歌唱無憂無慮的童年(《赤腳男孩》);萏芈脴O其簡練的筆墨寫出他對母親和嬰兒的凝視(《母親和嬰兒》),用深沉的語調(diào)寫出了父親如何啟發(fā)女兒對宇宙和人生作真切的思考(《夜里在海邊》)。丁尼生用溫馨的調(diào)子譜寫了母親和嬰兒的對話(《嬰兒歌》)。帕特莫爾作為父親因?qū)鹤哟直┒械诫y過(《玩具》)。年過半百自稱“胡子老人”的朗費(fèi)羅抒寫了女兒們對他的一場“愛的突擊”(《孩子們的時刻》)。同樣地,孩子也以真摯的愛心回報(bào)父母。費(fèi)利西婭·多羅西婭(后來的赫門茲夫人)八歲時就以稚嫩的嗓音唱出了祝賀母親誕辰的頌詩(《我母親的生日》)。兒童終將從渾然無知走向人生艱辛。葉芝但愿那個尚不諳世事的女孩在海風(fēng)中盡情舞蹈(《給一個迎風(fēng)起舞的孩子》)。這是一個暗示。威廉·湯姆寫了孤兒的悲慘遭遇,詛咒社會的不公平(《沒有媽媽的孤兒》)。麥克迪爾米德為高貴的公主對殘疾兒童的無情“恩寵”而憤懣(《在兒童醫(yī)院里》)。伊麗
莎白·巴雷特·布朗寧嚴(yán)正指斥了資本家對貧苦兒童的殘酷剝削,為英國童工的悲慘命運(yùn)向社會發(fā)出了強(qiáng)烈的控訴(《孩子們的哭聲》)。這位19 世紀(jì)女詩人的呼喊直到今天還在人們的耳畔震響,還有現(xiàn)實(shí)意義。
布萊克筆下的兒童形象雖然帶有宗教的或神秘的氣氛,但那種孩子的天真和純凈仿佛是圣潔的光,往往把讀者帶到一種特異的童心境界。他的著名詩篇《掃煙囪的小孩》有兩首:第一首的喜劇性結(jié)尾未必是對苦難兒童的空洞許愿,毋寧視之為作者對美好結(jié)局的一種想望;第二首則是設(shè)身處地地寫出了掃煙囪小孩受到的精神和肉體虐待,其批判的鋒芒不僅掃過社會上層,甚至掃到了宗教本身。
“戰(zhàn)爭與兒童”這個主題既古老又新鮮。這本書里收有兩首與戰(zhàn)爭有關(guān)的詩。一首是費(fèi)利西婭·多羅西婭·赫門茲的《卡薩卞卡》,另一首是羅伯特·騷塞的《布倫寧戰(zhàn)役之后》,這兩首都是英國詩歌中的名作。前者曾被收入20世紀(jì)30年代中國的中學(xué)英文教科書中!犊ㄋ_卞卡》寫的是真人真事,歌頌了一個在海戰(zhàn)中陣亡的科西嘉少年。他奉父親的命令堅(jiān)守崗位,未得到允許不能擅離。他不知道父親已經(jīng)犧牲。得不到離開的允諾,他就守在原地,直到被戰(zhàn)火吞滅。他父親是拿破侖麾下的海軍軍官。這場戰(zhàn)爭是1798 年拿破侖遠(yuǎn)征埃及之戰(zhàn):在亞歷山大港之東的阿布吉爾,法國艦隊(duì)被納爾遜率領(lǐng)的英國海軍消滅殆盡。要肯定一個在戰(zhàn)場上犧牲的人,按慣例應(yīng)該先弄清他所參加的是正義戰(zhàn)爭還是非正義戰(zhàn)爭。拿破侖是一個有爭議的歷史人物,但他在1796年至1799年出兵國外,是為了擊敗歐洲封建反動勢力組成的反法同盟,解除對法國安全的威脅,保衛(wèi)法國大革命的成果。因此在這一時期,歷史的天平還是應(yīng)向拿破侖傾斜!僬,從我國歷史上看,“春秋無義戰(zhàn)”?墒菑拇呵飸(zhàn)國的歷史中,不也可以汲取有用的教訓(xùn)嗎?(例如“臥薪嘗膽”等。)不也可以贊頌?zāi)切皻⑸沓扇剩嵘×x”的義士嗎?(例如豫讓、荊軻等。)無論如何,卡薩卞卡還只是個大約13 歲的孩子,卻能忠于職守,為國捐軀,其事跡是十分感人的?ㄋ_卞卡犧牲的那年,正是此詩作者費(fèi)利西婭·多羅西婭五歲的時候。
少年的英勇事跡感動了她。后來她寫詩贊頌這位少年,實(shí)際上是站在法國的立場反對了她的祖國,這也是要有一點(diǎn)膽識的!恫紓悓帒(zhàn)役之后》寫的則是另一個場面。詩中出現(xiàn)兩個
孩子在布倫寧(一譯布倫海姆)野地里玩耍時發(fā)現(xiàn)了人的頭蓋骨,老人說這是一場戰(zhàn)爭中的犧牲者。孩子問,人們?yōu)槭裁匆ハ嗥礆,死那么多人。老人說,“我也實(shí)在說不清。/
不過大伙兒都說……那是一場有名的大勝仗!边@是一場什么戰(zhàn)爭呢?布倫寧是當(dāng)時歐洲中部巴伐利亞的一個小村莊(屬神圣羅馬帝國),1704 年,西班牙王位繼承戰(zhàn)爭中(法國同奧地利爭奪西班牙王位繼承權(quán))英、奧、荷同盟軍在此大敗法國和巴伐利亞聯(lián)軍。指揮這場戰(zhàn)役的英軍統(tǒng)帥馬爾布魯公爵和皇帝軍統(tǒng)帥薩伏依的尤金親王成為英雄。這就是著名的布倫寧戰(zhàn)役。這場戰(zhàn)爭的實(shí)質(zhì)是英法爭霸歐洲。大人們都歌頌輝煌的勝利,可是天真的孩子卻看到了戰(zhàn)爭的另一面:“這可是壞事,是造孽!”作者騷塞通過孩子的嘴表達(dá)了他對這場戰(zhàn)爭的否定態(tài)度。這兩首詩的內(nèi)容看來是相反的:一首歌頌戰(zhàn)爭中的英雄行為,一首反對人類自相殘殺。但兩首詩都寫了戰(zhàn)爭與兒童,一首寫信守承諾,一首寫熱愛和平,都寫出了童心的赤誠。
讓我們從戰(zhàn)爭的硝煙中走出來,回到和平的綠茵上來吧。動物對兒童有特殊的吸引力。收在這本書中的一些詩寫到了貓、狗、羊、鴿子、貓頭鷹、鸚鵡、蜜蜂等。格雷的《致淹死在金魚缸里的愛貓》通過一只貓的悲劇寫出了一則有深意的寓言?络甑摹豆泛退彙泛鸵聋惿住ぐ屠滋亍げ祭蕦幍摹督o弗拉希,我的狗》都寫出了狗的性格,狗對主人的忠誠體貼甚至勝過了人,這些通人性的狗會得到孩子的喜愛?藏悹柕摹尔W鵡》寫的是:一只久居異鄉(xiāng)的籠中鸚鵡,聽到從故鄉(xiāng)來的陌生人用鄉(xiāng)音同它對話時,它立即用鄉(xiāng)音答話,
喜極而死。它通人性,而且有深厚的感情,這只鸚鵡一定會得到孩子的愛憐。最奇特的一首該是瑪麗·蘭姆的《小孩和蛇》了。蛇是可怕的。這首詩里的小孩卻每天跟蛇共進(jìn)早餐。他的母親目睹自己的孩子同蛇交了朋友。這個似乎有悖于常理的故事寫出了這一層道理:天真的孩子不懂得恐懼。這種初生者的無畏成為一種偉力,可以馴化獸類。這首詩同華茲華斯的《虹彩》所體現(xiàn)的是同一種思想。寫動物寫出這種境界,就高出于一般動物詩了。
寫植物需要另一種觀察力。法杰恩以女性的細(xì)膩探索兒童與花朵的心靈感應(yīng)(《花叢里的布蓉溫》);特德·休斯的《我自己的真正的家族》最使人驚警。這首詩中的主人公——一個男孩夢見自己受到一群被砍伐的橡樹之靈魂包圍,最后這孩子的心也成了一株橡樹。這里,“兒童與植物”的主題同當(dāng)代人類面臨的生死存亡問題(環(huán)境與發(fā)展)結(jié)合了起來,形成一首具有強(qiáng)烈當(dāng)代意識的兒童詩。
孩子們最愛聽的還是童話故事。收入本書的兩首長詩,就是童話故事詩的代表作!缎⊙小肥窃蛔u(yù)為“英國女詩人中名列第一”的克里斯蒂娜·喬治娜·羅塞蒂的成名作和代表作。這首詩寫麗西和羅拉姊妹倆的經(jīng)歷。羅拉經(jīng)不住小妖精們的誘惑,用一束金發(fā)換取美味然而有毒的水果吃了。但只要吃過一次,便再也見不到妖精、聽不到叫賣聲。
她在渴求中逐漸委頓,瀕臨死亡。她的姊姊麗西勇敢地找到小妖精們,為妹妹弄到了“火辣辣的解毒法”,救活了妹妹。詩中對神秘環(huán)境的刻畫,對眾多的小妖精和他們的各式各樣
水果的描繪,對姊妹兩人形象的塑造,做到了精雕細(xì)刻,層層深入,卻又流利自然,生動活潑。詩中寫了在誘惑面前兩種不同態(tài)度的對比,寫了患難相助的手足之情的可貴。又不止此,詩中還有一個不出場人物珍妮,作為襯景,使詩的意境呈立體狀態(tài)。這首詩不僅有引人入勝的情節(jié)、波瀾起伏的韻律,還有蘊(yùn)藏豐厚的內(nèi)涵、發(fā)人深思的啟示。
羅伯特·布朗寧的《哈默林的花衣吹笛人》是根據(jù)一個傳說寫成的。據(jù)說,在1284 年,一個身穿花衣的吹笛人用笛聲把哈默林全城的老鼠引出,淹死在威悉河里,為市民們消滅了鼠害。但吹笛人沒有得到事先應(yīng)允的報(bào)酬,一怒之下,他又用笛音帶走了該城的130 個兒童,他們消失在柯佩爾堡山里。布朗寧對這個傳說略加改造(例如日期就稍有變動),運(yùn)用他的生花妙筆,寫成了這首詩。他原是專為他的好友麥克雷迪的兒子小威利寫的,為了供這個病中的孩子閱讀并給詩畫插圖——這孩子喜歡畫畫。今天,這座位于德國西北部平原、威悉河北岸、擁有六萬居民的哈默林小城,已成為一個旅游熱點(diǎn)。它每年吸引著來自世界各地的游客20 多萬人,它的吸引力主要來自這個“花衣吹笛人”的傳說。今天的哈默林人把“花衣吹笛人”奉若神明,以他的形象作為該城的城徽。該城“捕鼠人之家”門前有一座生動的群雕,中央是“花衣吹笛人”,四周是一群天真的孩子,他們隨著笛聲而手舞足蹈。食品店向游客出售用面粉和奶油捏制的“老鼠糖”和“老鼠糕”。餐館供應(yīng)別有風(fēng)味的“烤鼠尾”以及“捕鼠人”牌燒酒。在廣場上,木偶劇團(tuán)不斷演出關(guān)于“花衣吹笛人”的木偶戲。每到夏季,全城歡度隆重的“花衣吹笛人節(jié)”:數(shù)百名孩子裝扮成一只只活潑可愛的老鼠,跟著一位喬裝的“花衣吹笛人”在大街小巷進(jìn)行化裝游行。這時,父母便高聲叫喊那些“著了魔”的孩子的名字,叫他們“趕快回家去!”(關(guān)于今日哈默林的以上材料,系根據(jù)《人民日報(bào)》1984年9月9日報(bào)道。)關(guān)于這個悲劇性傳說的由來,有人認(rèn)為起源于強(qiáng)盜拐走了一批兒童,也有人說是由13 世紀(jì)的歐洲兒童“十字軍”東征演化而來的。歌德和格林兄弟都曾在作品中采用過這個題材。這個傳說已以幾十種文字在世界各國流傳。根據(jù)它改編的戲劇、歌曲、動畫片、木偶劇等等不勝枚舉。而布朗寧的《哈默林的花衣吹笛人》則是這類作品中最膾炙人口的、高品位的兒童故事詩。詩中關(guān)于吹笛人和市長的描寫,特別
是吹笛人兩次吹笛行使魔法時耗子群和孩子群先后著魔的情節(jié)描寫,極其生動逼真,詩的韻律更是繪影繪聲,鏗鏘悅耳。整首詩無異是詩人布朗寧在行使“魔法”,他奏出了無比美妙的“笛音”,能抓住千萬小讀者(以及大讀者),使他們都“著魔”,進(jìn)入一個令人感嘆、令人悲傷、令人悚惕的童話世界。
無怪乎這首詩今天已成為兒童文學(xué)中的世界名著。由于這首詩的廣泛流傳,英語“花衣吹笛人”(The Pied Piper)這個專有名詞已轉(zhuǎn)化為常用的普通名詞,其意為誘拐者,并引申為
提供有吸引力但也有欺騙性的誘惑物的人。
兒童是有年齡層次的。幼兒園里的孩子不同于小學(xué)生,低年級生不同于高年級生。不同年齡層次的兒童對讀物有不同的要求。本書的讀者層次不是單一的:有的詩可以朗誦給幼兒聽,有的會使小學(xué)生著迷,有的可能受到初中生的賞識。
好詩的讀者往往沒有年齡限制。成人愛讀優(yōu)秀兒童詩不是個別現(xiàn)象。收入本書的詩,水平不一,不過大都經(jīng)過了認(rèn)真的挑選。希望這本書能得到讀者的喜愛。
至于能否做到如蕭乾同志信中所說的“對我們的兒童文學(xué)創(chuàng)作,……將是一個啟示,開辟一個新的領(lǐng)域”,我不敢奢望。我只期待著我們的兒童文學(xué)作家和詩人們,以及廣大小讀者和大讀者,對這本書給予指教。
屠岸
1992年7月
雪萊(1792年—1822年),英國著名作家、浪漫主義詩人,被認(rèn)為是歷史上最出色的英語詩人之一。英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學(xué)家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。
i 前言
1 心靈的交流
3 狗和睡蓮 威廉·柯珀
9 羔羊 威廉·布萊克
11 回答一個孩子的問話 塞繆爾·泰勒·柯爾律治
13 小孩和蛇 瑪麗·蘭姆
19 鸚鵡 托馬斯·坎貝爾
23 墻縫里的花 艾爾弗雷德·丁尼生
25 給弗拉希,我的狗 伊麗莎白·巴雷特·布朗寧
37 花叢里的布蓉溫 埃莉諾·法杰恩
39 睡蓮 艾·亞·米爾恩
41 趕時髦 艾·亞·米爾恩
43 蜂箱 吉恩·圖默
45 我自己的真正的家族 特德·休斯
47 呼吸·生命
49 海悼 威廉·莎士比亞
51 嬰兒歡喜 威廉·布萊克
53 小小黑男孩 威廉·布萊克
57 可憐的母羊梅莉的挽歌 羅伯特·彭斯
63 我們是七個 威廉·華茲華斯
71 傷逝 威廉·華茲華斯
73 露西·格雷 威廉·華茲華斯
81 “我有只鴿子” 約翰·濟(jì)慈
83 有一個孩子向前走去 沃爾特·惠特曼
91 夜里在海邊 沃爾特·惠特曼
95 瞭望塔上的月亮 埃莉諾·法杰恩
97 家庭·社會·祖國·世界
99 小男孩迷路了 威廉·布萊克
101 小男孩找到了 威廉·布萊克
103 掃煙囪的小孩(一) 威廉·布萊克
107 掃煙囪的小孩(二) 威廉·布萊克
109 阿麗絲·費(fèi)爾 威廉·華茲華斯
117 愛國心 沃爾特·司各特
119 布倫寧戰(zhàn)役之后 羅伯特·騷塞
127 給愛恩絲 珀西·比希·雪萊
129 我母親的生日 費(fèi)利西婭·多羅西婭·赫門茲
131 卡薩卞卡 費(fèi)利西婭·多羅西婭·赫門茲
137 沒有媽媽的孤兒 威廉·湯姆
139 孩子們的哭聲 伊麗莎白·巴雷特·布朗寧
155 孩子們的時刻 亨利·沃茲沃思·朗費(fèi)羅
161 嬰兒歌 艾爾弗雷德·丁尼生
163 迪河的沙灘 查爾斯·金斯利
167 母親和嬰兒 沃爾特·惠特曼
169 偉大、廣闊、美麗、奇妙的世界 威廉·布賴蒂·蘭茲
171 玩具 考文垂·帕特莫爾
175 點(diǎn)燈的人 羅伯特·路易斯·史蒂文森
177 給一個迎風(fēng)起舞的孩子 威廉·巴特勒·葉芝
179 在兒童醫(yī)院里 休·麥克迪爾米德
181 鼓勵·告誡·題贈·銘言
183 致淹死在金魚缸里的愛貓 托馬斯·格雷
189 給一個女孩 威廉·華茲華斯
191 愛瞎鼓搗的瑪?shù)?安·泰勒
197 今天 托馬斯·卡萊爾
199 在贈給孩子的書上題詞 希萊爾·貝洛克
201 幻想故事小人書的題詞 希萊爾·貝洛克
203 辯護(hù)詞:致男孩兒女孩兒們 羅伯特·格雷夫斯