本書收錄了復(fù)旦大學(xué)歷史地理研究中心在2008年末主辦的“跨越空間的文化——16-19世紀(jì)中西文化的相遇與調(diào)適”學(xué)術(shù)研討會(huì)的一些經(jīng)典論文,內(nèi)容牽涉中西文化交涉領(lǐng)域中的歷史、地理、語(yǔ)言、文學(xué)、宗教、哲學(xué)、科技以及漢學(xué)史等各方面的課題。
●前言
●在“跨越空間的文化”學(xué)術(shù)研討會(huì)上的致辭
●
●約翰·韋布的中國(guó)想象與復(fù)辟時(shí)代英國(guó)政治
●眼見為實(shí):克勞代爾的上海心景(1895—1896)
●法國(guó)漢學(xué)家德理文的中國(guó)情結(jié)——對(duì)1867年巴黎世界博覽會(huì)中國(guó)館成敗的文化思考
●《語(yǔ)言自邇集》源流及其在日本的傳播
●晚清關(guān)于拉丁文語(yǔ)法的研究
●傳教士所參考的漢語(yǔ)字典
●馬禮遜《華英·英華字典》在日本幕末時(shí)代的傳播與利用
●方言、宗教文化與晚清地方社會(huì)——以美國(guó)哈佛大學(xué)燕京圖書館所藏“榕腔”文獻(xiàn)為中心
●1694年的《中國(guó)長(zhǎng)城》與1697年的《中華大帝國(guó)研究》——瑞典兩篇早的有關(guān)中國(guó)的學(xué)術(shù)論文考
●萊布尼茨時(shí)代的德國(guó)漢學(xué)
●后中世紀(jì)時(shí)代關(guān)于中國(guó)的西方著名文獻(xiàn)——包括對(duì)中國(guó)書籍的譯介
●1949年前中國(guó)學(xué)術(shù)界譯介“瑞典中國(guó)學(xué)”篇目初編
●衛(wèi)匡國(guó)和他的兩部著作:《中國(guó)新地圖集》與《中國(guó)歷史十卷》
●班克斯爵士與中國(guó)
●羅可可之風(fēng)——17—18世紀(jì)西方文化對(duì)東方文化的接納與調(diào)適
●認(rèn)識(shí)中國(guó)——馬戛爾尼使節(jié)團(tuán)的科學(xué)調(diào)查
●19世紀(jì)初面對(duì)西洋宗教的朝鮮、日本與中國(guó)——以“黃嗣永帛書”為中心
●部分目錄