定 價(jià):45 元
叢書(shū)名:大學(xué)英語(yǔ)系列教材(區(qū)域經(jīng)濟(jì)背景)
- 作者:楊棣華
- 出版時(shí)間:2020/5/1
- ISBN:9787568915427
- 出 版 社:重慶大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):H31
- 頁(yè)碼:240
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16K
《英語(yǔ)聽(tīng)譯教程(東南亞口音)》以東盟十國(guó)口音英語(yǔ)的聽(tīng)、譯為主線,《英語(yǔ)聽(tīng)譯教程(東南亞口音)》共十五個(gè)單元。每個(gè)單元圍繞一個(gè)具體的國(guó)家或組織展開(kāi),介紹其歷史沿革、口音特色,并輔之以聽(tīng)力練習(xí)、口譯練習(xí)和詞句積累,讓學(xué)習(xí)者在了解國(guó)家基本情況的基礎(chǔ)上,培養(yǎng)對(duì)東南亞英語(yǔ)口音的聽(tīng)、譯能力。
同時(shí),《英語(yǔ)聽(tīng)譯教程(東南亞口音)》選用的音頻和文本段落皆為內(nèi)容真實(shí)生動(dòng)的現(xiàn)場(chǎng)資料,并以由易到難的進(jìn)階順序進(jìn)行編排,以更好地幫助學(xué)習(xí)者在模擬實(shí)戰(zhàn)的真實(shí)環(huán)境下快速提高英語(yǔ)聽(tīng)辨和口譯技能。
當(dāng)今時(shí)代,英語(yǔ)已成為東南亞國(guó)家中覆蓋面最廣、使用人口最多的語(yǔ)言。近年來(lái),隨著一年一度中國(guó)一東盟博覽會(huì)的召開(kāi)、中國(guó)一東盟自由貿(mào)易區(qū)的建成和泛北部灣經(jīng)濟(jì)圈的崛起,中國(guó)和東盟各層面的交流日益頻繁,人們接觸到東南亞英語(yǔ)的場(chǎng)合也越來(lái)越多。然而,東盟各國(guó)的英語(yǔ)似乎都帶有濃重的“口音”,有些發(fā)音甚至與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的發(fā)音相去甚遠(yuǎn),這就給初涉東盟英語(yǔ)口譯的人員帶來(lái)了巨大的聽(tīng)辨理解障礙。
廣西地處中國(guó)一東盟的合作前沿和重要戰(zhàn)略高地,每年舉辦的中國(guó)一東盟博覽會(huì)、中國(guó)一東盟商務(wù)與投資峰會(huì)以及泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇等各類(lèi)面向東盟的國(guó)際會(huì)議、高端論壇等重大國(guó)際活動(dòng),急需大批熟悉東南亞國(guó)家英語(yǔ)口音的口譯人才。但是,由于國(guó)內(nèi)東南亞英語(yǔ)聽(tīng)譯材料缺乏,相關(guān)口譯人才的培養(yǎng)受到限制!队⒄Z(yǔ)聽(tīng)譯教程(東南亞口音)》正是在此背景下應(yīng)運(yùn)而生。
大量研究表明,口譯中的信息主要是通過(guò)聽(tīng)來(lái)獲取的,口譯過(guò)程的第一環(huán)節(jié)就是聽(tīng)的能力,聽(tīng)懂是口譯的關(guān)鍵步驟,譯者的聽(tīng)辨水平是成功口譯的前提和基礎(chǔ)。同時(shí),在基礎(chǔ)口譯的教學(xué)階段,學(xué)生的外語(yǔ)聽(tīng)辨理解能力往往是口譯學(xué)習(xí)中的一個(gè)瓶頸?v觀國(guó)內(nèi)口譯界,盡管目前口譯教材的數(shù)量不斷增加,但是針對(duì)口譯聽(tīng)辨技能訓(xùn)練的教材尚不多見(jiàn),尤其是專(zhuān)門(mén)針對(duì)東南亞英語(yǔ)口音的口譯聽(tīng)辨教材更是鳳毛麟角。因此,本書(shū)通過(guò)廣泛介紹東南亞各國(guó)英語(yǔ)變體的特點(diǎn)和規(guī)律,提供大量真實(shí)生動(dòng)的東南亞英語(yǔ)語(yǔ)音資源,并配備針對(duì)性的聽(tīng)力和口譯練習(xí),對(duì)豐富口譯相關(guān)課程的教學(xué)內(nèi)容、培養(yǎng)高層次的東盟英語(yǔ)口譯人才具有積極的意義。
本書(shū)作者從多種途徑收集東盟國(guó)家英語(yǔ)變體的語(yǔ)音(音頻、視頻)和文字資料,如從東盟各國(guó)的國(guó)家廣播電臺(tái)收集多主題的英語(yǔ)新聞廣播節(jié)目和采訪當(dāng)?shù)鼐用竦脑L談節(jié)目,從親自參加過(guò)的中國(guó)一東盟博覽會(huì)、中國(guó)一東盟商務(wù)與投資峰會(huì)和泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇等口譯現(xiàn)場(chǎng)錄音,以及從東盟組織相關(guān)網(wǎng)頁(yè)上收集東盟國(guó)家語(yǔ)音音頻和文字資料等,結(jié)合多年的口譯聽(tīng)辨和口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)編寫(xiě)而成。
本書(shū)以東盟十國(guó)和中國(guó)東盟重大國(guó)際活動(dòng)等內(nèi)容為主題進(jìn)行編寫(xiě),遵循教學(xué)實(shí)踐的基本規(guī)律,各單元首先全面系統(tǒng)地介紹各主題國(guó)英語(yǔ)口音的特點(diǎn)和規(guī)律,再進(jìn)行聽(tīng)辨、語(yǔ)言技能和口譯的實(shí)戰(zhàn)演練。編排材料由短及長(zhǎng),由易到難,循序漸進(jìn)。編寫(xiě)內(nèi)容涉及東南亞國(guó)家廣播電臺(tái)的英語(yǔ)新聞、對(duì)話訪談、人物介紹、民俗文化,以及東盟各國(guó)各領(lǐng)域人士在國(guó)際會(huì)議和高端論壇上的發(fā)言和演講,并配以豐富的聽(tīng)辨、語(yǔ)言訓(xùn)練和口譯練習(xí),幫助學(xué)習(xí)者在模擬實(shí)戰(zhàn)的真實(shí)環(huán)境下快速提高英語(yǔ)聽(tīng)力和口譯技能。
本書(shū)分為15單元。每個(gè)單元包括背景知識(shí)、口音分析、聽(tīng)辨練習(xí)、口譯練習(xí)、知識(shí)擴(kuò)展、參考答案及錄音文本六個(gè)部分。
本書(shū)的出版得到重慶大學(xué)出版社的大力支持和協(xié)助。美籍專(zhuān)家MichaelSuko精心審閱了本書(shū)的英文部分,在此均表示衷心的感謝。
本書(shū)在編寫(xiě)過(guò)程中,參閱了不少國(guó)內(nèi)外書(shū)籍、網(wǎng)站、電臺(tái)等資源,在此一并致謝。
由于編者水平有限,加上編寫(xiě)時(shí)間倉(cāng)促,因此疏忽錯(cuò)漏在所難免,祈望專(zhuān)家、同行和讀者不吝指正。
Unit 1 Getting Closer to ASEAN走近東盟
Unit 2 Brunei文萊
Unit 3 Cambodia柬埔寨
Unit 4 Indonesia印度尼西亞
Unit 5 Laos老撾
Unit 6 Malaysia馬來(lái)西亞
Unit 7 Myanmar緬甸
Unit 8 The Philippines菲律賓
Unit 9 Singapore新加坡
Unit 10 Thailand泰國(guó)
Unit 11 Vietnam越南
Unit 12 China-ASEAN Free Trade Area中國(guó)-東盟自由貿(mào)易區(qū)
Unit 13 China-ASEAN Expo (CAEXPO)中國(guó)-東盟博覽會(huì)
Unit 14 China-ASEAN Business and Investment Summit( CABIS)中國(guó)-東盟商務(wù)與投資峰會(huì)
Unit 15 Pan-Beibu Gulf Economic Cooperation Forum泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇
Reference Keys
參考文獻(xiàn)