關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
國際商法(第四版雙語版)/21世紀(jì)法學(xué)規(guī)劃教材
這是一本完全體現(xiàn)中國讀者需要,適合中國學(xué)生閱讀的雙語版國際商法教材,列選教育部“國家雙語教學(xué)示范課程”教材。
作者結(jié)合國情,遵循“與時(shí)俱進(jìn)”與“切實(shí)可行”的原則,對(duì)全書作出全面且細(xì)致的修訂;根據(jù)我國及國際全新法律制度,重撰了若干章節(jié),增補(bǔ)了若干案例,進(jìn)一步提高實(shí)用性,亦適當(dāng)兼顧學(xué)術(shù)性。全書以英文為主,中文釋難,重點(diǎn)講述國際商事交往中的諸多法律制度,如國際貨物買賣合同法、海上貨物運(yùn)輸及保險(xiǎn)法、國際貿(mào)易支付法、合伙企業(yè)法、公司法、外商投資法、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法、WTO法、代理法、國際商事爭端解決等;每章后附有難點(diǎn)注釋和法律英語同義詞辨析。 本教材可“一書二用”,既適合讀者學(xué)習(xí)國際商法,亦適合讀者學(xué)習(xí)法律英語。 《國際商法(第四版 雙語版)》具有以下特點(diǎn): 1.吸收了多部國外國際商法教材的優(yōu)點(diǎn),將原汁原味的法律知識(shí)奉獻(xiàn)給讀者。 2.體現(xiàn)中國的特色。本書在介紹國外相關(guān)法律的同時(shí),適當(dāng)考慮了中國政治、經(jīng)濟(jì)、法律、文化方面的特色,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: (1)注重對(duì)相關(guān)理論的探討。 (2)將中國相關(guān)法律,如“三資企業(yè)法”、“仲裁法”等吸收進(jìn)來,豐富了國際商法的內(nèi)容,將中國相關(guān)法律介紹到國際社會(huì)。 (3)補(bǔ)充了一些基本的經(jīng)濟(jì)學(xué)常識(shí),如“經(jīng)濟(jì)全球化”、“自由經(jīng)濟(jì)”、“絕對(duì)優(yōu)勢”、“機(jī)會(huì)成本”等理論。這可以彌補(bǔ)我國法學(xué)專業(yè)學(xué)生不開設(shè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程之不足,有利于學(xué)生從經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度理解國際商法。 (4)將本書中一些重要的法律術(shù)語譯成準(zhǔn)確的漢語,有助于中國學(xué)生正確理解法律概念。
出版說明
法律出版社作為中國歷史*悠久、品牌積淀*深厚的法律專業(yè)出版社,素來重視法學(xué)教育圖書之出版。 原“21世紀(jì)法學(xué)規(guī)劃教材”系列作為本社法學(xué)教育出版的重心,延續(xù)至今已有十余年。該系列一直以打造新世紀(jì)新經(jīng)典教材為己任,遍攬名家新秀,因其卓越品質(zhì)而頗受矚目并廣受肯定。當(dāng)前,根據(jù)法學(xué)教育發(fā)展變化的客觀需要,本社將原有教材系列調(diào)整重組,形成新編“21世紀(jì)法學(xué)系列教材”,以便更好地為法學(xué)師生服務(wù)。 中國的法學(xué)教育正面臨深刻變革,未來的法學(xué)教育勢必以培養(yǎng)高素質(zhì)法律人才為目標(biāo),以知識(shí)教育與應(yīng)用教育相結(jié)合、職業(yè)教育與素質(zhì)教育相結(jié)合、精英教育與大眾教育相結(jié)合為導(dǎo)向,法學(xué)教育圖書的編寫與出版也將由此進(jìn)入變革與創(chuàng)新的時(shí)代。 為順應(yīng)未來法學(xué)教育的改革方向和發(fā)展趨勢,本社將應(yīng)時(shí)而動(dòng),為不同學(xué)科、不同層次、不同階段、不同需求的法學(xué)師生量身打造法學(xué)教材及教學(xué)輔助用書。在教材方面,將推出課堂教學(xué)系列、實(shí)訓(xùn)課程系列、通識(shí)課程系列、簡明本系列、雙語教學(xué)系列等;在教學(xué)輔助用書方面,將推出案例教程系列、法規(guī)教程系列、練習(xí)與測驗(yàn)系列、法學(xué)講座系列、專業(yè)培訓(xùn)系列等。或革新,或全新,以厚基礎(chǔ)、寬口徑、多元化、開放性為基調(diào),力求從品種、內(nèi)容和形式上呈現(xiàn)嶄新風(fēng)采,為法學(xué)師生提供更好教本與讀本,同享規(guī)劃教材之盛。 “好書,同好老師和好學(xué)生分享!北旧缭诜▽W(xué)教育圖書出版上必將繼往開來,以精益求精的專業(yè)態(tài)度,打造全新“21世紀(jì)法學(xué)系列教材”,傳播法學(xué)知識(shí),傳承法學(xué)理念,輔拂法律教育事業(yè),積累法律教育財(cái)富,服務(wù)于萬千法學(xué)師生和明日法治英才。 法律出版社 第四版說明 本教材自2004年出版以來,有幸博得了法律出版社及廣大讀者朋友的厚愛與呵護(hù),已被100多所高等院校選為國際商法或法律英語教材,印刷了18次之多,著實(shí)遠(yuǎn)超我的初始設(shè)想。更令我欣喜不已的是,不少老師和同學(xué)在使用本教材過程中,不顧工作和學(xué)業(yè)之繁忙,給我提出了不少修訂建議。這非但沒有使我沾沾自喜,而是更鞭策著我不敢有絲毫懈怠,時(shí)刻準(zhǔn)備著對(duì)本教材進(jìn)行適時(shí)修訂。另外,隨著我國對(duì)外開放的快速發(fā)展,特別是“一帶一路”倡議的廣泛實(shí)施,國際國內(nèi)新法目不暇接,也催促我加快修訂的步伐。 本次修訂是本教材出版以來*大范圍的一次,主要本著“與時(shí)俱進(jìn)”和“切實(shí)可行”的原則展開。 1.“與時(shí)俱進(jìn)”是本次修訂的*大特點(diǎn)。近年來,隨著經(jīng)濟(jì)及法律全球化的快速發(fā)展,我國建設(shè)更高水平開放性經(jīng)濟(jì)新體制的步伐突飛猛進(jìn),“一帶一路”倡議迅速展開,建設(shè)“人類命運(yùn)共同體”的理念正逐步獲得聯(lián)合國和各國的共識(shí)。這樣一來,越來越多的國際規(guī)定及國內(nèi)新法頻頻出臺(tái),致使本教材第三版中的一些內(nèi)容老舊滯后,修訂工作刻不容緩!為此,這方面的修訂主要包括: (1)增補(bǔ)了一些新法律,大大拓展了本教材的覆蓋面,同時(shí),參考了國際國內(nèi)*新的資料,*大限度地使其“與時(shí)俱進(jìn)”。例如,為了適應(yīng)我國國際電子商務(wù)發(fā)展的需要,增加了“國際電子商務(wù)”一章。再如,在“國際金融貿(mào)易”一章中增補(bǔ)了“福費(fèi)廷統(tǒng)一規(guī)則”一節(jié),填補(bǔ)了我國相關(guān)教材的空白。特別是,本次修訂也納入了于2020年生效的《外商投資法》及《外商投資法實(shí)施條例》,有助于讀者及時(shí)研習(xí)我國的外商投資法。此外,由于《跟單信用證統(tǒng)一慣例》(UCP600)在信用證實(shí)務(wù)中已經(jīng)取代了UCP500,本次修訂也做了適時(shí)調(diào)整。 (2)重新改寫了第三版中的“合伙法”、“公司法”和“中國外資企業(yè)法”,更好地適應(yīng)我國對(duì)外投資和招商引資的需要。第三版中的“合伙法”、“公司法”主要介紹的是外國法,難以適應(yīng)中國企業(yè)在“一帶一路”下的對(duì)外投資需要,也不利于我國企業(yè)宣傳我國的法治理念和傳統(tǒng)文化;我國新《外商投資法》及《外商投資法實(shí)施條例》是我國加快對(duì)外開放步伐的重要標(biāo)志,必然有助于促進(jìn)我國的招商引資工作。 2.“切實(shí)可行”原則旨在提高本教材指導(dǎo)國際商事實(shí)務(wù)的作用,也是本次修訂的特點(diǎn)之一。 (1)刪去了一些實(shí)務(wù)性不強(qiáng)或與我國相關(guān)法律重復(fù)的內(nèi)容。由于我國《合同法》中的不少規(guī)則已經(jīng)接近于國外相關(guān)規(guī)定,本次修訂刪去了一些內(nèi)容,如第三版教材第四章合同法中的“誤述”、“錯(cuò)誤”、“欺詐”、“脅迫”及“不當(dāng)?shù)美钡取? (2)增補(bǔ)了十幾個(gè)實(shí)際案例。不少教師和學(xué)生反映第三版教材中的案例太少,覆蓋面窄,且沒有涉及中國企業(yè)的案例。為此,本次修訂增補(bǔ)了一些案例,也包括幾個(gè)我國法院和仲裁院審理的案例,以提高我國商人及律師在國際商務(wù)中參考相關(guān)案例的針對(duì)性。 此外,本次修訂在提高本教材“實(shí)用性”的基礎(chǔ)上,也適當(dāng)兼顧了一定的學(xué)術(shù)性,為志在攻讀碩士乃至博士學(xué)位的學(xué)生提供些許參考。 需要強(qiáng)調(diào)的是,雖然這次修訂盡了*大努力,大大提高了教材的“適應(yīng)性”,使她更加與時(shí)俱進(jìn),但是由于我的能力有限,可能難以滿足所有讀者朋友的良好期盼,只能寄希望于以后的修訂。敬請(qǐng)廣大讀者朋友一如既往地諒解,并義無反顧地呵護(hù)和提攜她,不斷提出寶貴意見,使她早日破繭成蝶,切實(shí)為我國對(duì)外開放宏偉大業(yè)作出更大的貢獻(xiàn)。 姜作利 2020年1月13日于山東大學(xué)青島校區(qū) 第三版說明 本書自第二版以來,受到越來越多讀者的關(guān)懷和厚愛,連續(xù)印刷了7次,使我欣喜不已。法律出版社的丁小宣先生和吳昉編輯考慮到本書在我國法學(xué)教材中較高的認(rèn)知度,多次建議將本書納入法律出版社的“21世紀(jì)法學(xué)規(guī)劃教材”系列,同時(shí)進(jìn)行第三版修訂。 我在第三版中主要做了以下修訂: 一、再一次糾正了第二版中存在的拼寫及語法錯(cuò)誤。雖然第二版對(duì)存在的拼寫及語法錯(cuò)誤進(jìn)行了仔細(xì)修改,但在使用中發(fā)現(xiàn)仍存在個(gè)別錯(cuò)誤。本次修訂中,我仔細(xì)將本書通讀一遍,進(jìn)一步改正了一些錯(cuò)誤。 二、增加了部分新的內(nèi)容,提高了本書的實(shí)踐價(jià)值。近年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,國際商會(huì)等國際組織陸續(xù)出臺(tái)了一些規(guī)范,很快得到了各國商人的廣泛承認(rèn)和適用。因此,本次修訂增加了UCP 600、Incoterms 2010等內(nèi)容,為提高我國的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)水平提供些建議。此外,我通過多年對(duì)WTO與發(fā)展中國家專題的研究,尤其是2012年7月我作為中國唯*學(xué)者應(yīng)WTO總部的邀請(qǐng)赴日內(nèi)瓦參加學(xué)術(shù)會(huì)議,對(duì)廣大發(fā)展中國家如何充分利用WTO來贏得合理的利益,有了不少體悟,在本次修訂中也增加了這方面的內(nèi)容,以督促中國作為*大發(fā)展中國家與其他發(fā)展中國家加強(qiáng)協(xié)作,對(duì)WTO進(jìn)行必要的改革。 我衷心感謝法律出版社把本書納入“21世紀(jì)法學(xué)規(guī)劃教材”系列,也希望廣大的讀者一如既往地呵護(hù)和關(guān)愛本書,助她為中國的法治建設(shè)和促進(jìn)國際貿(mào)易的發(fā)展作出更大的貢獻(xiàn)。 姜作利2012年9月10日于山東大學(xué)洪家樓校區(qū) 第二版說明 本書自出版以來,受到了廣大讀者的熱情歡迎,不少院校的法學(xué)院、經(jīng)濟(jì)學(xué)院、管理學(xué)院等紛紛用她作為國際商法的雙語教材,第*次印刷很快售完。同時(shí),不少讀者向法律出版社和我表示祝賀和鼓勵(lì),也提出了一些建議。為滿足讀者的要求,法律出版社進(jìn)行了第二次印刷。針對(duì)讀者的建議,法律出版社的丁小宣先生多次向我提議能否出版第二版,對(duì)第*版進(jìn)行修訂。因此,按照讀者的建議和丁先生的提議,我在第二版中做了如下修改: 一、糾正了第*版中的拼寫、語法及排版方面的錯(cuò)誤。第*版為了應(yīng)付教學(xué)上的需要,倉促成書,書中存在不少拼寫等方面的錯(cuò)誤,給讀者們閱讀帶來了諸多不便。我在此表示深深的歉意。在第二版中,我和我的研究生對(duì)本書進(jìn)行了反復(fù)修改,糾正了所發(fā)現(xiàn)的所有錯(cuò)誤。當(dāng)然,錯(cuò)誤肯定在所難免,我會(huì)不停地修改下去。 二、在每一章的前面增加了漢語的內(nèi)容提示。有些讀者反映說,在學(xué)習(xí)每一章前,面對(duì)大篇的英文,常常感覺有些茫然,即使閱讀幾遍,也很難準(zhǔn)確把握整章內(nèi)容。為了幫助讀者解決這一困難,我在每一章前增加了漢語的內(nèi)容提示,幫助讀者在閱讀前就對(duì)本章內(nèi)容有了宏觀的了解,有助于掌握整章的內(nèi)容。 三、增加了對(duì)難點(diǎn)的注釋。國際商法是地道的歐美文化的產(chǎn)物,對(duì)中國學(xué)生來說,肯定存在許多難點(diǎn)。如果不進(jìn)行適當(dāng)注釋,可能影響讀者準(zhǔn)確地理解原汁原味的法律。但是,我增加的注釋重點(diǎn)在法律學(xué)生不熟悉的領(lǐng)域,如古代法、經(jīng)濟(jì)學(xué)等,對(duì)法律學(xué)生比較熟悉的領(lǐng)域,限于篇幅及鼓勵(lì)學(xué)生閱讀英文法律文獻(xiàn)的考慮,恕不一一注釋。 四、增加了對(duì)法律英語中同義詞的辨析,以提高學(xué)生閱讀和使用法律英語的能力。不少讀者反映,他們?cè)翰婚_設(shè)法律英語課,他們的法律英語詞匯量太小,尤其是對(duì)如何區(qū)別法律英語中的同義詞,常常茫然無知。他們希望閱讀本書既能學(xué)到法律知識(shí),又能提高法律英語水平。我對(duì)讀者的這一要求十分贊賞,欣然翻閱了不少英語同義詞的書籍,將常用的法律英語中的同義詞分成組,逐一辨析,并挑選了一些法律中常用的句子作為例句。這樣,希望讀者能收到一石雙鳥的效果。 本書自出版以來,一直受到如此多讀者的厚愛,著實(shí)超出了我的預(yù)料。值此受寵若驚之際,我在第二版中對(duì)本書做了以上修改,期望讀者喜歡。我期盼廣大讀者繼續(xù)關(guān)懷本書,和我一起愛撫她,扶助她,使她早日成熟起來,成為廣大讀者的良師益友。 姜作利2005年11月于山東大學(xué)新校區(qū) 前言 我編著這部英文版的專著性國際商法教材,主要基于以下原因: 1.適應(yīng)我國高校法學(xué)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)國際商法之需要。根據(jù)國家教育部2001年頒發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》的要求,法律專業(yè)要先行一步,力爭在三年內(nèi),使用外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%~10%。為此,許多高校相繼嘗試使用英語開設(shè)部分法律專業(yè)課。在講授國際商法時(shí),由于缺乏合適的教材,不少學(xué)校直接采用國外英文原版教材。我在多年使用國外原版教材的過程中發(fā)現(xiàn),由于法律與政治之間存在微妙復(fù)雜的關(guān)系,國外教材中常常近一半的內(nèi)容是直接為維護(hù)自己國家和商人利益而編寫的。如果中國學(xué)生不分青紅皂白使用國外教材,必然會(huì)出現(xiàn)中國學(xué)生為維護(hù)外國人利益而學(xué)習(xí)國際商法的可笑現(xiàn)象。可見,中國學(xué)生使用國外教材學(xué)習(xí)國際商法,是不合適的。因此,中國人必須有自己的國際商法教材,這無疑已經(jīng)成為當(dāng)務(wù)之急! 2.為把中國相關(guān)法律推向國際市場,擴(kuò)大我國在國際社會(huì)的影響貢獻(xiàn)力量。傳統(tǒng)法理認(rèn)為,國際商法與中國法律無關(guān),是地地道道的舶來品。中國只有被動(dòng)地繼受,別無選擇。該觀點(diǎn)有失偏頗。從理論上講,國際商法雖然主要產(chǎn)生于歐洲發(fā)達(dá)國家,但隨著經(jīng)濟(jì)全球化快速發(fā)展,各國法律日趨相同,各國的國內(nèi)法已成為國際商法的重要淵源之一。另外,在經(jīng)濟(jì)全球化的強(qiáng)勁推動(dòng)下,隨著我國的法律日趨與國際接軌,立法水平也相應(yīng)有了較大提高,越來越多的外商愿意適用中國法律來保護(hù)自己的合法權(quán)益。如果使用英文將中國相關(guān)法律編寫進(jìn)國際商法教材,既為外商來華投資經(jīng)商提供了了解中國法律的機(jī)會(huì),也有助于中國學(xué)生向外商介紹中國法律。這無疑有利于我國招商引資工作,促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,擴(kuò)大我國在國際社會(huì)的影響。 為此,本書具有以下特點(diǎn): 1.吸收了多部國外國際商法教材的優(yōu)點(diǎn),盡量將原汁原味的法律知識(shí)奉獻(xiàn)給讀者。多數(shù)國外教材具有結(jié)構(gòu)條理分明,理論淺顯易懂,語言通順流暢的優(yōu)點(diǎn),但是,缺點(diǎn)也是很明顯:內(nèi)容龐雜,重點(diǎn)不夠突出。因此,我對(duì)多部國外教材進(jìn)行反復(fù)對(duì)比,篩選出*重要的內(nèi)容,剔除不適合中國學(xué)生的章節(jié)。 我雖然多年來一直使用英語講授國際商法,但一旦使用英語著書立說,深感自己英語語言的駕馭能力欠佳。為了使本書語言地道、流暢,我借鑒了多部國外原版教材語言通順易懂的特點(diǎn),在介紹國外著名判例時(shí),也引用了不少國外學(xué)者及法官的評(píng)論。這既有利于中國學(xué)生研讀原文的法律英語,也有助于讀者在今后的法律工作中予以引用,以增強(qiáng)說服力。 2.盡量體現(xiàn)中國的特色。本書在介紹國外相關(guān)法律的同時(shí),適當(dāng)考慮了中國政治、經(jīng)濟(jì)、法律、文化方面的特色,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: (1) 注重對(duì)相關(guān)理論的探討。國外原版教材的內(nèi)容之所以淺顯易懂,主要是因?yàn)榻滩氖枪⿲W(xué)生自己讀的,教師上課絕不照本宣科,而是在教材的基本框架下進(jìn)行研究性講授。此外,國外相關(guān)資料齊全,學(xué)生很容易閱讀到大量補(bǔ)充材料。考慮到中國學(xué)生自學(xué)能力較差,資料又缺乏,我在本書中采用了國際國內(nèi)學(xué)者的*新研究成果,并進(jìn)行了深入的探討。這樣,節(jié)省了學(xué)生收集資料的時(shí)間,有利于學(xué)生掌握系統(tǒng)的法律知識(shí),提高其研究、思考問題的能力。 (2)將中國相關(guān)法律,如“三資企業(yè)法”、“仲裁法”等吸收進(jìn)來,豐富了國際商法的內(nèi)容,將中國相關(guān)法律介紹到國際社會(huì)。 (3)補(bǔ)充了一些基本的經(jīng)濟(jì)學(xué)常識(shí),如“經(jīng)濟(jì)全球化”、“自由經(jīng)濟(jì)”、“絕對(duì)優(yōu)勢”、“機(jī)會(huì)成本”等理論。這可以彌補(bǔ)我國法學(xué)專業(yè)學(xué)生不開設(shè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程之不足,有利于學(xué)生從經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度理解國際商法。
姜作利,男,生于1956年2月,山東蓬萊人,山東大學(xué)法學(xué)院教授,法學(xué)博士,博士研究生導(dǎo)師。任聯(lián)合國國際貿(mào)易法委員會(huì)(UNCITRAL)專家、WTO爭端解決機(jī)構(gòu)專家小組(Panel)專家、世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(WIPO)專家、教育部雙語示范課程專家、司法部項(xiàng)目評(píng)審專家、山東省調(diào)解委員會(huì)調(diào)解員及山東濟(jì)南市國際貿(mào)易法學(xué)會(huì)副會(huì)長等。意大利羅馬大學(xué)法學(xué)院訪問學(xué)者(1995~1998年),巴斯大學(xué)訪問學(xué)者(2004~2005年)。曾多次應(yīng)聯(lián)合國、WTO總部、世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織邀請(qǐng)參會(huì)和演講。曾赴美國、英國、加拿大、瑞典、瑞士、意大利、荷蘭、奧地利、前南斯拉夫、日本及韓國等國家的高校參會(huì)和講學(xué)。精通英語、意大利語、法語、拉丁語等多門外語,使用英語講授國際商法近30年,承擔(dān)教育部的雙語示范課程,積累了較豐富的使用英語講授法律的經(jīng)驗(yàn)。在(Journal of International Economic Law, Oxford University Press)、(Tsinghua China Law Review)、(China and WTO Law Review)、《現(xiàn)代法學(xué)》、《當(dāng)代法學(xué)》、《比較法研究》、《政治與法律》、《法學(xué)論壇》、《國際經(jīng)濟(jì)法學(xué)刊》及《國際貿(mào)易問題》等刊物發(fā)表中英文論文近百篇。出版著作和教材多部。主持完成國家社科、教育部、司法部、山東社科及山東大學(xué)等重大及一般科研項(xiàng)目多項(xiàng)。
目錄
Chapter 1 Introduction to International Business Law I. What is International Business Law? II. History of International Business Law III. Sources of International Business Law IV. International Organizations V. Comparison of Municipal Legal Systems VI. International Business Law and China Chapter 2 Forms of International Business I. Some International Trade Theories II. Exporting III. Government Controls over Trade IV. International Licensing Agreement Chapter 3 Legal System of International Business I. United Nations Convention on Contracts for the International Sale ofGoods (CISG) II. UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (PICC) III. International Rules for the Interpretation of Trade Terms (Incoterms2010) Chapter 4 Contract Law for the International Sale of Goods I. Definition and Form of Contract II. Validity and Formation of International Sale of Contracts III. Remedies for Breach of Contract IV. Anticipatory Breach of Contract and Exceptio non Adimpleti Contractusin Civil Law V. Liquidated Damages VI. Obligations of the Seller and the Buyer VII. Passing of Risk VIII. Passing of Property IX. Excuses for Nonperformance Chapter 5 International Regulation of Electronic Commerce I. Definition of Electronic Commerce II. The Effects of ECommerce on Commercial Relationships III. The Challenges of Ecommerce to the Traditional Legal Systems IV. International Measures to Harmonize the Legal Issues Relating to ECommerce Chapter 6 Carriage of Goods by Sea and Marine Cargo Insurance I. Charterparties II. Bills of Lading III. Marine Cargo Insurance Chapter 7 Finance of International Trade I. The Bill of Exchange II. Collection of Documentary Bills through Banks III. Letters of Credit (L/C) IV. UCP 600 V. Uniform Rules for Forfaiting VI. International Factoring Chapter 8 China Partnership Enterprise Law I. Definition and Creation of a Partnership II. Property of a Partnership Enterprise Ⅲ. Partners’ Rights and Duties IV. Profits and Loss V. Admission to and Withdrawal from a Partnership Enterprise VI. Limited Partnership Enterprises VII. Dissolution and Liquidation VIII. Legal Liabilities Chapter 9 China Company Law I. History and Nature of Corporations II. Purposes of China Company Law III. Basic Categories of Company Organs IV. Abuse of Shareholder Rights and Piercing the Corporate Veil V. Special Provisions on Single Shareholder Limited Liability Company VI. Limitations on Third Party Loans and Guarantees VII. Corporate Combination and Division; Increase and Reduction of Registered Capital VIII. Company Dissolutions and Liquidations Chapter 10 Foreign Investment Law of China I. Sources of Foreign Investment Law of China II. Major Forms of Foreign Investment III. Chinese Preferences Drawing Foreign Investment IV. Chinese Domestic Laws Protecting Foreign Investors V. Dispute Settlement for Foreign Investors VI. Defects of the Chinese Legal System of Foreign Investment VII. The Foreign Investment Law of the Peoples Republic of China Chapter 11 Intellectual Property Right Law I. The Creation of Intellectual Property Rights II. International Provisions III. International Licensing Agreement Chapter 12 GATT and WTO Law I. The Founding of GATT II. Major Principles of GATT 1994 III. The World Trade Organization (WTO) IV. WTO Dispute Settlement Procedures Chapter 13 The Law of Agency I. Creation of Agency II. Duties of Agent and Principal III. Termination of an Agency IV. Third Party Relations of the Principal and the Agent Chapter 14 International Commercial Dispute Settlement I. Settlement of Disputes through Municipal Courts II. International Tribunals III. Alternative Dispute Resolution IV. Commercial Arbitration Bibliography
韓寶慶 (2022/6/7 15:29:00):申請(qǐng)成功多時(shí),一直顯示“出版社暫未處理,請(qǐng)耐心等
待,感謝您的關(guān)注”,不知為什么?
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|