世界經(jīng)典英文名著文庫(GUOMAIENGLISHLIBRARY)包含50本全世界范圍內(nèi)超受歡迎的原版經(jīng)典圖書:《小王子》《老人與!贰读瞬黄鸬纳w茨比》《月亮與六便士》《喧囂與騷動》《瓦爾登湖》《歐亨利短篇小說精選》《雙城記》……
《霧都孤兒》:孤兒奧立弗?退斯特從小在貧民習藝所受盡欺凌,逃到倫敦后又陷入賊窟。身邊的世界像一臺瘋狂運轉(zhuǎn)的機器,小奧立弗卻努力堅守著心底深處的純凈與高貴。這份執(zhí)著終于幫他等來了柳暗花明:布朗勞先生、梅里太太等人及時伸出援助之手;與此同時,奧立弗奇特的身世,也一步步真相大白。小說深刻揭示社會弊病的同時,也在英國文學史上留下一連串栩栩如生的人物形象,一百多年來深受讀者愛戴。
世界經(jīng)典英文名著文庫(GUOMAIENGLISHLIBRARY)為你帶來50本原版世界名著:《小王子》《老人與!贰读瞬黄鸬纳w茨比》《月亮與六便士》《喧囂與騷動》《瓦爾登湖》《歐亨利短篇小說精選》《雙城記》……
◆這是你與作品和作者超近距離的一次接觸
◆全英文原版書讓你體會原汁原味的情感
◆提高英文能力走進英文世界從閱讀英文經(jīng)典開始
◆讀英文原版書承包朋友圈的學霸人設
◆一書一名畫貼近原文接近世界名畫大師
◆燙金書名精致文藝--值得入手的珍藏本
◆每本書摘錄廣為流傳的經(jīng)典語句讓金句點亮你的人生
◆
世界文學史上一部偉大的諷刺小說。
17□6年在英國首次出版反響巨大,一周之內(nèi)售空。
至今被翻譯成幾十種語言,在世界各國廣為流傳。
查爾斯·約翰·赫芬姆·狄更斯,英國維多利亞時期的著名小說家。他的作品對英國文學發(fā)展有深遠影響,至今依然盛行。狄更斯特別注意描寫生活在英國社會底層的"小人物"的生活遭遇,深刻地反映了當時英國復雜的社會現(xiàn)實,為英國批判現(xiàn)實主義文學的開拓和發(fā)展做出了卓越的貢獻。主要作品《匹克威克外傳》、《霧都孤兒》。
The surgeon deposited it in her arms. She imprinted her cold white
lips passionately on its forehead, passed her hands over her face, gazed wildly round, shuddered, fell back-and died. They chafed her breast, hands, and temples, but the blood had stopped forever. They talked of hope and comfort. They had been strangers too long.
'It's all over, Mrs Thingummy!' said the surgeon at last.
'Ah, poor dear, so it is!' said the nurse, picking up the cork of the green bottle, which had fallen out on the pillow, as she stooped to take up the child. 'Poor dear!'
'You needn't mind sending up to me, if the child cries, nurse,' said the surgeon, putting on his gloves with great deliberation. 'It's very likely it will be troublesome. Give it a little gruel if it is.' He put on his hat, and, pausing by the bedside on his way to the door, added, 'She was a good-looking girl, too, where did she come from?'
'She was brought here last night,' replied the old woman, 'by the overseer's order. She was found lying in the street. She had walked some distance, for her shoes were worn to pieces, but where she came from, or where she was going to, nobody knows.'
The surgeon leaned over the body, and raised the left hand. 'The old story,' he said, shaking his head. 'No wedding ring, I see. Ah! Goodnight!' The medical gentleman walked away to dinner, and the nurse, having once more applied herself to the green bottle, sat down on a low chair
before the fire, and proceeded to dress the infant.