中華思想文化術(shù)語(yǔ)是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達(dá)中華思想核心概念,推進(jìn)中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播,是維護(hù)文化主權(quán)、增強(qiáng)文化自信、促進(jìn)文化交流的重要途徑。
黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人高度重視中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承。為進(jìn)一步做好中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工作,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程(以下簡(jiǎn)稱\"工程\"),并建立了由教育部、國(guó)家語(yǔ)委作為召集單位,中央編譯局、中國(guó)外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國(guó)務(wù)院新聞辦、新華社、中國(guó)科學(xué)院、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院等十個(gè)部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會(huì)議機(jī)制,負(fù)責(zé)統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工作。
\"工程\"的設(shè)立旨在梳理反映中國(guó)傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式、體現(xiàn)中國(guó)核心價(jià)值的思想文化術(shù)語(yǔ),用易于口頭表達(dá)、交流的簡(jiǎn)練語(yǔ)言客觀準(zhǔn)確地予以詮釋,在政府機(jī)構(gòu)、社會(huì)組織、傳播媒體等對(duì)外交往活動(dòng)中,傳播好中國(guó)聲音,講好中國(guó)故事,讓世界更多了解中國(guó)國(guó)情、歷史和文化。\"工程\"聘請(qǐng)權(quán)威專家成立顧問(wèn)組、專家委員會(huì)、學(xué)術(shù)委員會(huì),制定中華思想文化術(shù)語(yǔ)遴選與譯寫(xiě)規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),開(kāi)展遴選與譯寫(xiě)工作,發(fā)布譯寫(xiě)成果及規(guī)范應(yīng)用等。秘書(shū)處設(shè)在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
目前,\"工程\"組織文、史、哲等學(xué)科權(quán)威專家70余人,經(jīng)過(guò)前期縝密研究,反復(fù)論證,已遴選、譯寫(xiě)中華思想文化術(shù)語(yǔ),形成本系列,向社會(huì)發(fā)布,推薦和鼓勵(lì)社會(huì)使用。
適讀人群 :中學(xué)及以上文化大眾讀者 中華思想文化術(shù)語(yǔ)是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達(dá)中華思想核心概念,推進(jìn)中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播,是維護(hù)文化主權(quán)、增強(qiáng)文化自信、促進(jìn)文化交流的重要途徑。
“中華思想文化術(shù)語(yǔ)”的定義可以表述為:由中華民族主體所創(chuàng)造或構(gòu)建,凝聚、濃縮了中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念,以詞或短語(yǔ)形式固化的概念和文化核心詞。它們是中華民族幾千年來(lái)對(duì)自然與社會(huì)進(jìn)行探索和理性思索的成果,積淀著中華民族的歷史智慧,反映中華民族最深沉的精神追求以及理性思索的深度與廣度;其所蘊(yùn)含的人文思想、思維方式、價(jià)值觀念已經(jīng)作為一種“生命基因”深深融于中華子孫的血液,內(nèi)化為中華民族共同的性格和信仰,并由此支撐起中華數(shù)千年的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)、思想文化和精神世界。它是當(dāng)代中國(guó)人理解中國(guó)古代哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念之變化乃至文學(xué)藝術(shù)、歷史等各領(lǐng)域發(fā)展的核心關(guān)鍵,也是世界其他國(guó)家和民族了解當(dāng)代中國(guó)、中華民族和海外華人之精神世界的鑰匙。
當(dāng)今世界已進(jìn)入文化多元與話語(yǔ)多極時(shí)代。世界不同區(qū)域、不同國(guó)家、不同民族的文明,其流動(dòng)融合之快、之廣、之深超過(guò)歷史任何時(shí)期。每個(gè)國(guó)家和民族都有自己獨(dú)具的思想文化和話語(yǔ)體系,都應(yīng)在世界文明、世界話語(yǔ)體系中占有一席之地,得到它應(yīng)有的地位和尊重。而思想文化術(shù)語(yǔ)無(wú)疑是一個(gè)國(guó)家和民族話語(yǔ)體系中最核心、最本質(zhì)的部分,是它的思想之“髓”、文化之“根”、精神之“魂”、學(xué)術(shù)之“核”。越來(lái)越多的有識(shí)之士認(rèn)識(shí)到,中華思想文化蘊(yùn)藏著解決當(dāng)今人類所面臨的許多難題的重要啟示,中華民族所倡導(dǎo)的“厚德載物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“經(jīng)世致用”等思想,以及它所追求的“協(xié)和萬(wàn)邦”“天下一家”、世界“大同”,代表了當(dāng)今世界文明的發(fā)展趨勢(shì),也因此成為國(guó)際社會(huì)的共識(shí)。越來(lái)越多的外國(guó)學(xué)者和友人對(duì)中華思想文化及其術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生濃厚的興趣,希望有更全面、更進(jìn)一步的了解。
今天我們整理、詮釋、譯寫(xiě)、傳播中華思想文化術(shù)語(yǔ),目的是立足于中華傳統(tǒng)的思想文化,通過(guò)全面系統(tǒng)的整理與詮釋,深度挖掘其中既能反映中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念、文化特征,又具跨越時(shí)空、超越國(guó)度之意義,以及富有永恒魅力與當(dāng)代價(jià)值的含義和內(nèi)容,并將其譯成英語(yǔ)等語(yǔ)言,讓世界更客觀、更全面地認(rèn)識(shí)中國(guó),了解中華民族的過(guò)去和現(xiàn)在,了解當(dāng)代中國(guó)人及海外華人的精神世界,從而推動(dòng)國(guó)家間的平等對(duì)話及不同文明間的交流借鑒。
中華思想文化術(shù)語(yǔ)的整理、詮釋和英語(yǔ)譯寫(xiě)得到了中國(guó)教育部、中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)、中央編譯局、北京大學(xué)、中國(guó)人民大學(xué)、武漢大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等單位的大力支持,得到了葉嘉瑩、李學(xué)勤、張豈之、林戊蓀等海內(nèi)外眾多知名學(xué)者的支持。需要說(shuō)明的是,“中華思想文化術(shù)語(yǔ)”這個(gè)概念是首次提出,其內(nèi)涵和外延還有待學(xué)界更深入的研究;而且,如此大規(guī)模地整理、詮釋、譯寫(xiě)中華思想文化術(shù)語(yǔ),在中國(guó)也是首次,無(wú)成例可循。因此,我們的詮釋與譯寫(xiě)一定還有待完善的地方,我們會(huì)及時(shí)吸納廣大讀者的意見(jiàn),不斷提高術(shù)語(yǔ)詮釋與譯寫(xiě)的質(zhì)量。
《中華思想文化術(shù)語(yǔ)》編委會(huì),由袁濟(jì)喜等人組成。袁濟(jì)喜,中國(guó)人民大學(xué)國(guó)學(xué)院教授,中國(guó)人民大學(xué)孔子研究院學(xué)術(shù)委員,北京大學(xué)美學(xué)與美育研究中心客座教授。王博,北京大學(xué)副校長(zhǎng),教授,北京大學(xué)儒學(xué)研究院院長(zhǎng)、道家研究中心主任。聶長(zhǎng)順,武漢大學(xué)中國(guó)傳統(tǒng)文化中心教授、日本研究中心學(xué)術(shù)企劃部部長(zhǎng)。黃友義,曾任國(guó)際翻譯家聯(lián)盟副主席、外文局副局長(zhǎng)兼總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng),現(xiàn)任中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯資格(水平)考試英語(yǔ)專家委員會(huì)主任。
1 哀景寫(xiě)樂(lè) / āi jǐng xiě lè
2 愛(ài)國(guó)如家 / ài guò rú jiā
3 霸道 / bàdào
4 本無(wú) / běnwú
5 兵形象水 /bīng xíng xiàng shuǐ
6 兵者,所以禁暴除害也 / bīng zhě, suǒyǐ jìn bào chú hài yě
7 不黏不脫,不即不離 / bù nián bù tuō, bù jí bù lí
8 不涉理路,不落言筌 / bù shè lǐlù, bù luó yánquán
9 不似之似 / bùsìzhīsì
10 不真空 / bùzhēnkōng
11 常 / cháng
12 陳詩(shī)展義 / chén shī zhǎn yì
13 陳言務(wù)去 / chén yán wù qù
14 程門立雪 / chéngmén-lìxuě
15 程器 / chéngqì
16 澄懷味像 / chéng huái wèi xiàng
17 癡 / chī
18 丑 / chǒu
19 純素 / chúnsù
20 慈 / cí
21 大國(guó)者下流 / dà guò zhě xià liú
22 大醫(yī)精誠(chéng) / dà yī jīngchéng
23 讀萬(wàn)卷書(shū),行萬(wàn)里路 / dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù
24 發(fā)乎情,止乎禮義 / fā hū qíng, zhǐ hū lǐyì
25 發(fā)纖秾于簡(jiǎn)古,寄至味于淡泊 / fā xiānnònɡ yú jiǎnɡǔ, jì zhìwèi yú dànbò
26 法者,所以禁暴而率善人也 / fǎ zhě, suǒyǐ jìn bào ér shuài shànrén yě
27 煩惱 / fánnǎo
28 豐腴 / fēnɡyú
29 封禪 / fēngshàn
30 諷詠 / fěnɡyǒnɡ
31 佛性 / fòxìng
32 福禍相倚 / fú huó xiāng yǐ
33 工欲善其事,必先利其器 / gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì
34 卦爻辭 / guàyáocí
35 觀象 / ɡuānxiànɡ
36 和諧 / héxié
37 皇帝 / huángdì
38 恍惚 / huǎnghū
39 祭禮 / jìlǐ
40 假名 / jiǎmíng
41 儉 / jiǎn
42 見(jiàn)義勇為 / jiànyì-yǒngwéi
43 經(jīng)學(xué) / jīngxué
44 凈土 / jìngtǔ
45 君子不器 / jūnzǐ-búqì
46 郡縣 / jùnxiàn
47 坎 / kǎn
48 離 / lí
49 倫理 / lúnlǐ
50 論說(shuō) / lùnshuō
51 廟號(hào) / miàohào
52 年號(hào) / niánhào
53 涅槃 / nièpán
54 判教 / pànjiào
55 平等 / píngděng
56 菩提 / pútí
57 情發(fā)于聲 / qínɡ fā yú shēnɡ
58 情兼雅怨 / qínɡ jiān yǎ yuàn
59 情教 / qínɡjiào
60 仁者自愛(ài) / rénzhězì'ài
61 三界 / sānjiè
62 喪禮 / sānglǐ
63 色 / sè
64 賞善罰惡 / shǎngshàn-fá'è
65 慎終追遠(yuǎn) / shèn zhōng zhuī yuǎn
66 聲律 / shēnglǜ
67 圣人 / shèngrén
68 時(shí)中 / shízhōng
69 視人如己 / shì rén rú jǐ
70 謚號(hào) / shìhào
71 頌贊 / sòngzàn
72 為仁由己 / wéi rén yòu jǐ
73 為學(xué)日益,為道日損 / wéi xué rì yì, wéi dào rì sǔn
74 文以意為主 / wén yǐ yì wéi zhǔ
75 無(wú)常 / wúcháng
76 五倫 / wǔlún
77 物色 / wùsè
78 檄移 / xíyí
79 賢人 / xiánrén
80 小康 / xiǎokāng
81 信以傳信,疑以傳疑 / xìn yǐ chuán xìn, yí yǐ chuán yí
82 虛己以游世 / xū jǐ yǐ yòu shì
83 議對(duì) / yìduì
84 易簡(jiǎn) / yìjiǎn
85 勇于不敢 / yǒng yú bù gǎn
86 游 / yòu
87 有我之境,無(wú)我之境 / yǒu wǒ zhī jìnɡ, wú wǒ zhī jìnɡ
88 允執(zhí)厥中 / yǔn zhí jué zhōng
89 則 / zé
90 章表 / zhāngbiǎo
91 章句 / zhāngjù
92 詔策 / zhàocè
93 咫尺有萬(wàn)里之勢(shì) / zhǐchǐ yǒu wànlǐ zhī shì
94 諸子百家 / zhūzǐ-bǎijiā
95 諸子學(xué) / zhūzǐxué
96 祝盟 / zhùméng
97 宗教 / zōngjiào
98 宗廟 / zōngmiào
99 奏啟 / zóuqǐ
100尊師重道 / zūnshī-zhóngdào
術(shù)語(yǔ)表 List of Concepts
中國(guó)歷史年代簡(jiǎn)表A Brief Chronology of Chinese History