歌利亞,《圣經(jīng)》中的非列士巨人勇士,外表強(qiáng)健兇悍,擁有偉大的力量,曾連續(xù)四十天挑戰(zhàn)以色列勇士,無一敗績。
失控的戰(zhàn)局蔓延到了整個世界,只有壓倒性力量的出現(xiàn)才能阻止戰(zhàn)爭,它就是特斯拉發(fā)明的無上武器“歌利亞”——它能將星球的能量釋放到空中,抵達(dá)世界的每一個角落,沒有人能夠逃脫。
阿列克和德琳希望借助歌利亞實現(xiàn)世界和平,然而特斯拉的野心卻引發(fā)了新的危機(jī)。認(rèn)清各自的心意后,少年與少女即將做出撼動世界的抉擇……
如果達(dá)爾文不只提出了進(jìn)化論,還創(chuàng)立了生物合成技術(shù)
如果戴姆勒不只發(fā)明了汽車,還造出了武裝機(jī)甲
還有什么能比大怪獸和機(jī)器人打架更熱血?
這不是你所知道的一戰(zhàn)!
英法俄協(xié)約國派出巨型怪獸上天入海
德奧同盟國派出鋼鐵機(jī)甲威震四方
兩大陣營激烈碰撞
你會選擇給機(jī)械上油,還是給怪獸喂肉?
◆蒸汽朋克×柴油朋克×生物朋克,精彩滿載的少年科幻冒險口碑作,10周年紀(jì)念版本!
◆凡爾納和宮崎駿的結(jié)合體,56幅華麗插圖詮釋驚天腦洞,為每一位讀者奏起勇氣的贊歌!
◆落難逃亡的傲嬌王子,遇上能打能扛的男裝少女,燃系養(yǎng)成,萌點滿滿!
◆讓其他人去發(fā)動戰(zhàn)爭。你,幸運的奧地利人,去結(jié)婚吧!
◆特別收錄超甜官方番外短篇,兩位“女裝大佬”靜候你的光臨!
◆Goodreads網(wǎng)站年度人氣青少年小說,《軌跡》雜志年度人氣作品!
◆[美]斯科特·維斯特菲爾德(ScottWesterfeld)
1963年出生于美國達(dá)拉斯,從小看著程序員父親搗鼓飛機(jī)、飛船和潛水艇。投身寫作后,逐漸在青少年科幻小說界站穩(wěn)腳跟,收獲《紐約時報》、菲利普·迪克獎、《軌跡》雜志票選和海外讀者人氣戰(zhàn)的肯定。
《利維坦號戰(zhàn)記》是維斯特菲爾德的架空歷史大作,靈感源自一戰(zhàn)時期的插畫冒險故事,吸引了眾多死忠粉絲。
為了躲避嚴(yán)寒,他和妻子輾轉(zhuǎn)居住在紐約和悉尼。
◆[美]基斯·湯普森(KeithThompson)
手繪風(fēng)格畫師,專攻概念設(shè)計和圖書插畫。曾在吉爾莫·德爾·托羅執(zhí)導(dǎo)的電影中擔(dān)任怪物設(shè)計師。
西伯利亞!卑⒘锌苏f,這個詞聽起來又冷又硬,就像飛艇下方掠過的景色一樣荒蕪。
“明天才能到達(dá)西伯利亞上空!钡蟼愖谧肋叧灾绮停岸掖┰轿鞑麃喰枰畈欢嘁恢軙r間。俄國真不是一般的大!
“而且還很冷!奔~柯克補(bǔ)充道。他也在見習(xí)軍官食堂里,這會兒正站在阿列克身邊的窗戶旁,兩手握著茶杯。
“冷!比庵呎f邊發(fā)抖,抓緊了阿列克的肩膀。
現(xiàn)在正值十月上旬,地面上還沒有積雪,不過萬里無云的空中卻寒冷異常。因為昨夜的寒風(fēng),舷窗玻璃的邊緣都結(jié)了一層霜。
在這片荒原上又飛了一個星期,阿列克想。距離歐洲越來越遠(yuǎn),距離戰(zhàn)爭越來越遠(yuǎn),距離自己的宿命也越來越遠(yuǎn)。利維坦還在向東飛行,大概是朝著日本帝國的方向吧,不過沒人肯說明他們的蕞終目的地。雖然協(xié)助英國人殺回了伊斯坦布爾,但在飛艇上的軍官們看來,阿列克和他的伙伴們的地位只比囚犯高一點點。他是機(jī)械主義陣營的王子,而他們是達(dá)爾文主義者,兩個技術(shù)陣營間的這場大戰(zhàn)正在以越來越快的速度擴(kuò)展。
“我們還在向北飛,以后會更冷。”迪倫塞了一嘴的早餐,咕噥道,“把你們的土豆都吃了,會感覺暖和些。”
阿列克轉(zhuǎn)過身,“可我們已經(jīng)在東京以北了,為什么還要偏離航向?”
“一點兒都沒偏!钡蟼愓f,“里格比先生上周讓我們設(shè)計了一條大弧形航線,按計劃我們現(xiàn)在就應(yīng)該北上,朝鄂木斯克的方向去。”
“大弧形航線?”
“這也是指揮航行的技巧之一!奔~柯克解釋道。他在舷窗玻璃上哈了口氣,用手指畫了一張上下顛倒的笑臉!暗厍蚴乔蛐蔚,可紙是平的,對不對?所以直線航線畫在地圖上就是一條弧線,你走的總會比預(yù)期的要朝北!
“除非是在赤道以南,”迪倫補(bǔ)充道,“那里就會偏南!
肉汁笑了起來,好像大弧形航線是件很有趣的事一樣。可阿列克一句也沒聽懂,盡管他很想弄明白這是怎么一回事。
這真讓人郁悶,兩周前他剛剛參與了反對奧斯曼蘇丹的革命,推翻了那個古老帝國的統(tǒng)治者。叛軍很歡迎阿列克的加入,他們欣賞他的意見、他的駕駛技巧和他的黃金。而且他們還一同取得了勝利。
可在這兒,在利維坦號上,他就是“負(fù)載”,純粹是浪費氫氣——船員們提起那些一點兒用處都沒有的東西時常這么說。
盡管可以和迪倫、紐柯克一起消磨時光,但他并不是見習(xí)軍官。他不會使用六分儀,不知道如何正確打結(jié),更不懂怎樣測量飛艇的海拔高度。
蕞糟糕的是,引擎艙里也不再需要他了。在他謀劃伊斯坦布爾革命的那個月里,達(dá)爾文主義者的工程師們學(xué)會了不少機(jī)械主義的工程技術(shù)。他們已不再需要霍夫曼和克洛普去引擎艙幫忙,因此翻譯也就沒有了存在的意義。
自從頭一次登船以來,阿列克就夢想著能以某種方式在利維坦號上服役?伤芴峁┑乃屑寄堋獧C(jī)甲駕駛技術(shù)、劍術(shù)、六國語言,以及他作為皇帝侄孫的身份,在這艘飛艇上似乎都不值一文。阿列克是新近改換了陣營的王子殿下,毫無疑問,這一身份的價值要比他作為空軍飛行員的價值高得多。
似乎人人都樂意讓他做個浪費氫氣的家伙。
阿列克想起了父親曾說過的一句話:彌補(bǔ)無知的辦法就是承認(rèn)自己的無知。
他深吸了一口氣,“我知道地球是圓的,紐柯克先生?晌疫是聽不懂‘大弧形航線’是怎么回事!
“有個地球儀的話解釋起來就簡單多了,”迪倫邊說邊把盤子推到一邊,“導(dǎo)航室里就有一個。等軍官們不在的時候我們溜進(jìn)去!
“那真是再好不過了!卑⒘锌宿D(zhuǎn)身面向窗戶,雙手緊扣在身后。
“沒什么不好意思的,亞歷山大王子!奔~柯克說,“讓我設(shè)計那么一條航線可是要費不少時間呢。我可不像夏普先生,他在加入空軍前就知道六分儀怎么用了!
“并不是所有人都能那么幸運,有一個當(dāng)過飛行員的父親。”阿列克說。
“父親?”紐柯克從窗前轉(zhuǎn)過身,皺了皺眉,“不是你叔叔嗎,夏普先生?”
肉汁哼了一聲,小爪子抓緊了阿列克的肩膀。不過迪倫什么也沒說。他很少提及自己的父親。眼睜睜地看著父親在自己眼前被燒死,那次事故一直困擾著他,而火也成為了他唯獨害怕的東西。
阿列克暗暗罵自己是個Dummkopf,不知道自己為什么要提這個話頭。是因為自己嫉妒迪倫對什么都很在行嗎?
他剛要道歉,肉汁就轉(zhuǎn)過身,伸長了脖子望向窗外。
“怪獸!鳖V堑姆浜镎f。
一個黑色的斑點飛過空曠的藍(lán)天,進(jìn)入他們的視線。這是一只大鳥,比幾天前經(jīng)過山區(qū)時盤旋在飛艇周圍的獵鷹大得多。它長著食肉動物的體型和爪子,但阿列克從來都沒見過這種樣子的鳥。
大鳥直沖飛艇而來。
“這鳥看起來不奇怪嗎,紐柯克先生?”
紐柯克轉(zhuǎn)向舷窗,舉起望遠(yuǎn)鏡,他剛從早班的執(zhí)勤崗上下來不久,望遠(yuǎn)鏡還掛在脖子上。
“嗯。”紐柯克觀察了一會兒之后說,“好像是御雕!”
隨著一陣椅子被推到一邊的刺耳聲響,迪倫也出現(xiàn)在了舷窗邊。他手搭涼棚望著窗外,“見鬼,還真是——有兩個頭!可御雕不是只負(fù)責(zé)為沙皇傳信嗎……”
阿列克看了看迪倫,不知道自己是不是聽錯了。兩個頭?
御雕飛得更近了,黑色的身影掠過舷窗,朝陽的光芒照在它的鎖套上,反射出一道金光?吹斤w過的御雕,肉汁發(fā)出一陣大笑。