日本的風景是美的。
這種美在世界上任何一個國家都是沒有的,
它只存在于日本這片土地上。
旅行中最重要的饋贈是旅情。
只是,旅情這東西總是難以捉摸。
它不是人為加工出來的,而是一種情不自禁。
正因為如此,旅行才充滿樂趣。
那種樂趣是善變的上帝在一時興起時
才會賜予旅行者的吧!暇
《日本紀行》是日本文學家井上靖的旅行隨筆集。井上靖一生著作等身,除了小說之外,其余體裁如詩歌、隨筆等,亦多有創(chuàng)作。這本書共收錄十九篇井上靖在日本各地旅行的隨筆:《日本的風景》《美麗的河》《旅情·旅情·旅情》《旅途與人生》《平泉紀行》《穗高的月》《在涸澤》《穗高的月·喜馬拉雅的月》《大佐渡小佐渡》《早春的伊豆·駿河》《河的故事》《早春的甲斐·信濃》《京都之春》《塔·櫻·上醍醐》《十一面觀音之旅》《法隆寺》《汲水與我》《淪陷南紀之!贰蹲舳噌导o行——老去的站長與年輕的船長》。
井上靖一生足跡遍布日本及國外,他的旅行或伴隨著工作,或是為寫作取材,并非那種僅僅以到另一個地方游山玩水為目的純粹旅行。然而即便在這樣的旅行當中,井上靖也擅于將其與日常生活剝離,體會一種在別處的自我的空間,捕捉一絲突如其來的情感的觸動。他將其稱為“旅情”。“旅情”是井上靖紀行隨筆中的一個關鍵詞語,就像一根不知何時何地便會突然撥動的琴弦,將情感的波動撥進讀者心里,產生共鳴。是井上靖紀行隨筆的靈魂。
本書收錄的十九篇隨筆,足跡遍及日本各地,既有人造名勝,亦有自然風景。也有助于讀者了解日本文化及風土人情。
譯后記
但凡對日本當代文學略為了解的人應該都聽過井上靖的名字。他是一位與中國淵源頗深的日本文壇巨匠,一生創(chuàng)作了大量小說、評論、隨筆和詩歌。
而此次由我執(zhí)筆翻譯的這本《日本紀行》則是井上靖的一部紀行隨筆,共十九篇,皆為他在旅途中的所感所思。在作者細膩的筆觸下,我領略了書中每一處充滿日本風情的景與物。然而,讀到最后,我忽然領悟到,這些不同的旅行經歷,看似寫景,實則寫的是“情”。書中所寫種種皆蘊含著先生無限的暢想、對死亡的感悟,字里行間充斥著對生命純粹的感動。
作為譯者,若要說翻譯過程中遇到的最大困難,就是如何在中文語言上達到井上靖在日文語言上的造詣。井上靖是詩人出身,他的用詞看似平淡,實則講究,因此在翻譯時,我亦在中文措辭上字字推敲考究,不但要準確譯出筆下之意,更要譯出筆中之韻。
其次,井上靖這一部作品囊括了十九篇紀行文,包羅萬象、文風多變,還有各種深植于文化背景中的典故。這些在翻譯上都帶來一定的困難,除了做好文字工作,統(tǒng)一文風,亦需了解查閱相關地域的文化背景、歷史典故等,以確保譯文的準確性與地道性。
在翻譯此書的大半年間,感謝編輯對我的信任與支持,我只能字字斟酌,努力改進與提高,希望拙譯不辜負編輯對我的信任,最終能為讀者呈現(xiàn)出井上靖筆下一幕幕美景,并帶領讀者走進作者的內心世界,產生情感的共鳴,體會無窮的余韻。
郭 娜
2020年5月于重慶
井上靖(1907-1991),日本文壇巨匠,當代著名作家、評論家和詩人。曾任日中文化交流協(xié)會會長,日本藝術院會員,日本文化財保護委員會委員,日本文藝家協(xié)會理事長。
井上靖獲獎眾多,曾榮獲第22屆芥川獎、藝術選獎文部大臣獎、日本藝術院獎、每日藝術獎、野間文藝獎、第15屆讀賣文學獎、第1屆日本文學大獎、日本文學大獎、第42屆野間文藝獎、第1屆千葉龜雄獎等。
以日本戰(zhàn)國時代為背景創(chuàng)作的“戰(zhàn)國三部曲”:《風林火山》《戰(zhàn)國城砦群》《戰(zhàn)國無賴》被奉為日本歷史小說的經典,《風林火山》一書,多次被拍成電影電視劇,風靡整個亞洲。
井上靖一生27次訪問中國,曾到新疆、甘肅等地實地考察,對中國的感情深厚。著有以西域為題材的作品《樓蘭》《敦煌》等“西域小說”系列,以及《絲綢之路紀行》《西域紀行》等。
譯者簡介:
郭娜,中國社會科學院研究生院世界史博士,研究領域為日本歷史、中日文化比較。任教于四川外國語大學日語系。已在國內期刊上發(fā)表多篇論文。
版權
001 日本的風景
013 美麗的河
019 旅情·旅情·旅情
031 旅途與人生
039 平泉紀行
藤原三代的黃金小匣/040
日本人的木乃伊世紀/048
藤原三代與漢代貴婦的遺體/060
073 穗高的月
079 在涸澤
091 穗高的月·喜馬拉雅的月
099 大佐渡小佐渡
133 早春的伊豆·駿河
145 河的故事
149 早春的甲斐·信濃
153 京都之春
165 塔·櫻·上醍醐
177 十一面觀音之旅
189 法隆寺
201 汲水與我
217 淪陷南紀之海
221 佐多岬紀行——
老去的站長與年輕的船長
258 譯后記
261 附錄 井上靖年譜