彼得·潘/雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū)
定 價(jià):28 元
叢書(shū)名:雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū)
- 作者:[英國(guó)] 詹姆斯·巴里 著,辛衍君,孫蘇寧 譯
- 出版時(shí)間:2015/7/1
- ISBN:9787500141792
- 出 版 社:中譯出版社
- 中圖法分類:H319.4:I561.88
- 頁(yè)碼:291
- 紙張:輕型紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
詹姆斯·巴里(1860—1937),英國(guó)小說(shuō)家、劇作家。他出生于蘇格蘭一個(gè)織布工人家庭,早年對(duì)戲劇和文學(xué)評(píng)論非常感興趣。他擅長(zhǎng)以幽默、溫情的筆調(diào)描述蘇格蘭的風(fēng)土人情,一生為孩子們寫了許多童話故事和童話劇,《彼得·潘》是他的代表作,影響大。
彼得·潘來(lái)自孩子們想象中的國(guó)度“永無(wú)島”,他具有所有小男孩共有的心思和特點(diǎn):害怕上學(xué),拒絕長(zhǎng)大,熱衷冒險(xiǎn),行俠仗義,純潔無(wú)邪,勇敢無(wú)畏。一天夜里他飛進(jìn)達(dá)林家三個(gè)孩子的臥室,把溫迪、約翰和邁克爾帶到了“永無(wú)島”。孩子們?cè)谶@里過(guò)著無(wú)憂無(wú)慮而又冒險(xiǎn)刺激的生活,而以胡克船長(zhǎng)為首的一群海盜是他們的威脅……
彼得潘有時(shí)會(huì)飛到我們的世界來(lái),好比說(shuō)是英國(guó)倫敦的達(dá)令家,他常常躲在二樓的兒童臥室里,偷聽(tīng)溫迪的媽媽給三個(gè)孩子聽(tīng)說(shuō)床邊故事。一天晚上彼得潘飛走時(shí),影子不小心給關(guān)在臥室里,被達(dá)令太太撿到收在抽屜里。彼得潘為了取回影子,潛回臥室,被溫迪撞見(jiàn),在一番對(duì)話后,溫迪和弟弟約翰、麥可便跟著彼得潘飛到永無(wú)島,展開(kāi)一連串驚奇的冒險(xiǎn)……《彼得·潘》是英國(guó)知名作家詹姆斯·巴里的童話劇和童話故事,通過(guò)奇妙的永無(wú)島和不肯長(zhǎng)大的男孩彼得·潘這樣的童話形象深情地告訴人們:童年是人生中的樂(lè)章,珍惜可貴的童年時(shí)代,讓孩子們盡情地享受那僅僅屬于他們的歡樂(lè)。
多年以來(lái),中譯出版社有限公司(原中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司)憑借國(guó)內(nèi)一流的翻譯和出版實(shí)力及資源,精心策劃、出版了大批雙語(yǔ)讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠(yuǎn)的影響,形成了自己鮮明的出版特色。
二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對(duì)照“一百叢書(shū)”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語(yǔ)讀物,影響了一代又一代英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛(ài)好者;還有“英若誠(chéng)名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書(shū)”、“美麗英文書(shū)系”,這些優(yōu)秀的雙語(yǔ)讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語(yǔ)閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛(ài),獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。
“雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū)”是中譯專門為中學(xué)生和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是一個(gè)新的雙語(yǔ)讀物系列,具有以下特點(diǎn):
選題創(chuàng)新——該系列圖書(shū)是國(guó)內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的雙語(yǔ)名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語(yǔ)文新課標(biāo)必讀書(shū)目,或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對(duì)照的雙語(yǔ)讀本。這些書(shū)既給青少年讀者提供了成長(zhǎng)過(guò)程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力。對(duì)他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益;同時(shí)。叢書(shū)中入選的《論語(yǔ)》、《茶館》、《家》等漢英對(duì)照讀物,亦是熱愛(ài)中國(guó)傳統(tǒng)文化的中外讀者所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無(wú)限樂(lè)趣。
無(wú)障礙閱——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對(duì)這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對(duì)照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。
優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語(yǔ)讀物多年來(lái)在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對(duì)于圖書(shū)質(zhì)量的不懈追求!半p語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū)”繼承了中譯雙語(yǔ)讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解,秉承著對(duì)每一個(gè)讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書(shū)。
愿這套叢書(shū)成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。
詹姆斯 巴里(1860—1937),英國(guó)小說(shuō)家、劇作家。他自幼酷愛(ài)讀書(shū)寫作,1882年在愛(ài)丁堡大學(xué)畢業(yè)后,在諾丁從事了兩年新聞工作。1885年,他開(kāi)始創(chuàng)作反映蘇格蘭人生活的小說(shuō)和劇本。1919年一1922年任圣安德魯斯大學(xué)校長(zhǎng)。1928年當(dāng)選為英國(guó)作家協(xié)會(huì)主席。1930年一1937年受聘為愛(ài)丁堡大學(xué)名譽(yù)校長(zhǎng)。他的主要作品有《彼得 潘》《小牧師》((小白烏》《永別了,米莉小姐》等。著名的是幻想劇《彼得 潘》,是他的代表作,影響很大。彼得 潘的名字首次出現(xiàn)在1902年的小說(shuō)《小白鳥(niǎo)》中。1904年,劇本《彼得 潘》發(fā)表,同年12月27日首次在倫敦公演,引起了轟動(dòng)。1911年,小說(shuō)《彼得 潘》出版,成為英國(guó)文學(xué)史中大人和孩子者『嘻歡看的藝術(shù)精品。
Chapter 1 Peter Breaks Through
第一章 彼得·潘闖了進(jìn)來(lái)
Chapter 2 The Shadow
第二章 影子
Chapter 3 Come Away,ComeAway!
第三章 來(lái)吧,來(lái)吧!
Chapter 4 The Flight
第四章 飛行
Chapter 5 The Island Come True
第五章 夢(mèng)想成真島
Chapter 6 The Little House
第六章 小房子
Chapter 7 The Home Under the Ground
第七章 地下的家
Chapter 8 The Mermaids'Lagoon
第八章 美人魚(yú)潟湖
Chapter 9 The Never Bird
第九章 永無(wú)鳥(niǎo)
Chapter 10 The Happy Home
第十章 快樂(lè)之家
Chapter 11 Wendy's Story
第十一章 溫迪的故事
Chapter 12 The Children are Carried Off
第十二章 孩子們被抓走了
Chapter 13 Do You Believe in Fairies?
第十三章 你相信有仙子嗎?
Chapter 14 The Pirate Ship
第十四章 海盜船
Chapter 15“Hook or Me This Time”
第十五章 和胡克斗個(gè)你死我活
Chapter 16 The Return Home
第十六章 回家
Chapter 17 When Wendy Grew Up
第十七章 溫迪長(zhǎng)大以后