《魯濱遜漂流記》:
該書是一部具有傳奇色彩的回憶錄式冒險(xiǎn)小說(shuō),講述了主人公魯濱遜在海難中流落荒島,在孤島生活了28年并重返文明社會(huì)的故事。小說(shuō)采用第一人稱的寫法,描寫了出身于商人之家的魯濱遜,不甘過(guò)平庸的生活,一心向往著充滿冒險(xiǎn)與挑戰(zhàn)的海外生活,于是私自離家出海航行,去實(shí)現(xiàn)遨游世界的夢(mèng)想,但每次都?xì)v盡艱險(xiǎn)。在一次次坎坷曲折的磨難中,魯濱遜勇敢無(wú)畏、機(jī)警果斷、自立自救、堅(jiān)韌不拔,展現(xiàn)著男子漢的陽(yáng)剛。小說(shuō)塑造了一個(gè)樂觀積極、堅(jiān)強(qiáng)不屈的主人公形象,并以這樣的精神內(nèi)涵激勵(lì)著無(wú)數(shù)的閱讀者。
《木偶奇遇記》:
一塊會(huì)說(shuō)話但不聽話的木頭被雕刻成了木偶——匹諾曹。匹諾曹一心想變成有血有肉的人類,可是,他膽子大、脾氣犟、不愛上學(xué),就愛撒謊。木匠爸爸和仙女媽媽的眼淚、規(guī)勸和挽救對(duì)他都沒用,直到……
親身經(jīng)歷了哪些事,遇見了哪些人,潛藏在皮諾曹身上的人性美德才會(huì)被激活,他才能成長(zhǎng)為一個(gè)真正的男孩呢?
《伊索寓言》:
作為世界上第一部寓言故事集,《伊索寓言》處處滲透出看待人性的智慧和敏銳,啟迪孩子對(duì)生命和善惡的思考。該書采用廣為英美家庭典藏的版本,不僅篩除了古希臘語(yǔ)版中兒童不宜的篇目,還參考古希臘語(yǔ)版增補(bǔ)了此版本欠缺的100多條寓意,專為兒童閱讀打造。
《人類群星閃耀時(shí)》:
這是一本人物傳記短篇合集。全書共收入14篇?dú)v史特寫,向讀者展現(xiàn)了14個(gè)決定世界歷史的瞬間:千年帝國(guó)拜占庭的陷落、巴爾沃亞眺望水天一色的太平洋、亨德爾奇跡的精神復(fù)活、老年歌德熱戀的悲歌、滑鐵盧的一分鐘、英雄的瞬間、南極探險(xiǎn)的斗爭(zhēng)、西塞羅、威爾遜的夢(mèng)想與失敗,以及馬賽曲神佑般的創(chuàng)作等。這14個(gè)歷史瞬間神奇地降臨到14位傳主的身上,他們或是被命運(yùn)高高舉起,送入英雄們的禮堂;或是被狠狠嘲弄,拋入千秋遺恨的行列。當(dāng)強(qiáng)烈的個(gè)人意志與歷史宿命碰撞之際,火花閃爍,那樣的時(shí)刻從此照耀著人類文明的天空。
《秘密花園》:
三個(gè)孩子聽說(shuō),大莊園里隱藏著一座荒廢了十年的花園。在知更鳥的指引下,孩子們找到了這座花園,努力干活兒想讓它復(fù)活。出人意料的是,被修復(fù)的不僅僅是秘密的花園,孩子們氣息奄奄的身心也經(jīng)歷了一次詩(shī)意的復(fù)活。那一草一木中蘊(yùn)含的自然之力,正是孩子們?cè)诨▓@里探尋到的成長(zhǎng)秘密。
“百年文庫(kù)”是一套精裝的世界經(jīng)典兒童文學(xué)書系,由打造“長(zhǎng)青藤國(guó)際大獎(jiǎng)小說(shuō)”品牌的編輯團(tuán)隊(duì)操刀,由兒童文學(xué)史泰斗、80歲高齡的韋葦教授出任主編,憑借其50年研究,以豐富、均衡、典范、明亮為標(biāo)準(zhǔn),幫孩子找到“我的經(jīng)典”。
一個(gè)人如欲洞察人心、感悟人生,就一定會(huì)把文學(xué)經(jīng)典視為至寶。一個(gè)人如若重視智慧與幽默,重視情趣盎然、妙語(yǔ)連珠的表達(dá),就必然會(huì)對(duì)文學(xué)經(jīng)典倍加珍愛。而這樣的人,在文學(xué)閱讀上必不能止步于“少量”。
今天,與兒童閱讀相關(guān)的所有人都意識(shí)到:唯有海量閱讀,可以培養(yǎng)孩子的閱讀興趣,可以激發(fā)孩子對(duì)好作品的饑渴感,從而讓孩子從浮躁的社會(huì)氣氛中突圍。不過(guò),“海量閱讀”是很有講究的閱讀,首先講究對(duì)書的選擇。因?yàn),就算是文學(xué)經(jīng)典,其體量也是一個(gè)相當(dāng)龐大的存在。如此,我們勠力打造的這套“百年文庫(kù)”就凸顯出價(jià)值——
我們來(lái)幫助孩子們選擇最明亮的文學(xué)窗口,讓帶著人性溫暖的陽(yáng)光照進(jìn)來(lái);
我們來(lái)幫助孩子們選擇情感最豐富、意味最豐富、思想也最豐富的作品,來(lái)灌溉他們的心田;
我們來(lái)幫助孩子們選擇具有典范意義又趣味十足的作品,來(lái)陶冶他們的情操、涵養(yǎng)他們的性靈、慰藉他們的靈魂;
我們來(lái)幫助孩子們選擇超越時(shí)空的作品,來(lái)影響他們的認(rèn)知、思索和想象;
我們來(lái)幫助孩子們通過(guò)文學(xué)閱讀,牽引自己的精神向上、向善、向美;
我們來(lái)幫助孩子們通過(guò)文學(xué)閱讀,獲得正向成長(zhǎng)的動(dòng)力;
我們來(lái)幫助孩子們通過(guò)文學(xué)閱讀,以審美的方式撥亮精神和理想的燈火。
考察一部文學(xué)作品是否應(yīng)該選給孩子,“經(jīng)典性”是第一參照。所謂“經(jīng)典性”,重點(diǎn)是看它在當(dāng)代是否還具有生命力,是否能夠?qū)ΜF(xiàn)今的人們持續(xù)地產(chǎn)生影響。比如,有的作品被教育部指定在課堂上講授;有的作品以影視劇等藝術(shù)形式拓寬了生命;有的作品形象成為世界通用名,融入了普通人的言談表達(dá)(例如“丑小鴨”和“皇帝的新衣”)。
您手中這套“百年文庫(kù)”,正是涵納了各個(gè)歷史時(shí)期、各個(gè)文種的一套經(jīng)典兒童文學(xué)作品集叢,旨在滿足各個(gè)學(xué)齡段孩子的文學(xué)需求,滿足孩子對(duì)不同文學(xué)風(fēng)格、體裁、題材和主題的喜好。我們遴選出來(lái)的精粹之作,不僅被干百次地證明,深受各個(gè)時(shí)代孩子們喜愛,甚至還被成年人喜愛。因?yàn),童年是一種精神,年齡并不能限制童年精神往后延續(xù),直至終生。
“百年文庫(kù)”集合了我們研究世界兒童文學(xué)幾十年的成果和心得,包含著我們獨(dú)立的主張、眼光、見解和判斷。我們不人云亦云,我們也不茍且。有些被盲目追捧的作品將不在我們的涵納范圍之內(nèi),而有些鮮見于各大名著書單的作品,我們卻擬熱忱推薦。
文學(xué)名著流傳百年,版本無(wú)數(shù)。名著版本會(huì)直接影響閱讀效果!鞍倌晡膸(kù)”以還原名著的本真為主旨,以讓兒童親近名著為目的,每一本均選用權(quán)威的原著版本做校訂,譯文上也甄選兒童易于理解的風(fēng)格,力求質(zhì)量一流。出版過(guò)程中的編校質(zhì)量,我們一定履行好我們的天職,亦作一流的承諾。
全世界的孩子都在讀的經(jīng)典好書,中國(guó)的孩子自不能缺席,當(dāng)然不能!
丹尼爾·笛福,英國(guó)啟蒙時(shí)期現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的奠基人,被譽(yù)為“英國(guó)小說(shuō)之父”。代表作《魯濱遜漂流記》是他在59歲時(shí)所寫的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。
卡洛·科洛迪,意大利著名童話作家,其代表作《木偶奇遇記》被譽(yù)為意大利三大兒童文學(xué)瑰寶之一。
伊索,古希臘著名寓言家。他曾做過(guò)奴隸,因知識(shí)淵博、聰明過(guò)人而獲得了自由,后四處游歷,講述寓言故事,深受人們喜愛,被譽(yù)為“西方寓言的開山鼻祖”。
斯蒂芬·茨威格,奧地利著名作家,擅長(zhǎng)寫小說(shuō)、人物傳記和戲劇,其作品長(zhǎng)于描摹人性內(nèi)在的情感因素,極大地開拓了側(cè)重人物性格描繪的文學(xué)傳記樣式。代表作包括傳記《人類群星閃耀時(shí)》和《三大師》,中篇小說(shuō)《象棋的故事》《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》等。
弗朗西絲·霍奇森·伯內(nèi)特,英語(yǔ)世界家喻戶曉的兒童文學(xué)作家,她的作品一直是英美家庭為陶冶子女情操必備的文學(xué)讀物,代表作有小說(shuō)《秘密花園》《小公主》《小爵士》等。
梁遇春(1906-1932),我國(guó)著名的散文家、翻譯家。18歲進(jìn)入北京大學(xué)就讀英文系,師從葉公超等一代英語(yǔ)名師。他的文字清雅率性,被譽(yù)為“王爾德式的文學(xué)天才”,媲美唐代的李賀、英國(guó)的濟(jì)慈。短短二十幾年的人生中,他將主要精力用于寫作散文與翻譯西方文學(xué)作品。代表譯作有《魯濱遜漂流記》《摩爾·弗蘭德斯》《英國(guó)小品文選》,廣為傳誦的散文集有《淚與笑》和《春醪集》。
王干卿,我國(guó)著名意大利語(yǔ)兒童文學(xué)翻譯家,1999年獲意大利政府文化獎(jiǎng)。在意大利羅馬大學(xué)文學(xué)哲學(xué)系進(jìn)修兩年間,專攻意大利兒童文學(xué),曾參加在意大利舉行的“世界兒童文學(xué)研討會(huì)”和“意大利兒童文學(xué)佳作座談會(huì)”并發(fā)言。翻譯代表作有《木偶奇遇記》《愛的教育》等十余部,曾榮獲“中國(guó)少年兒童文學(xué)作品譯作”一等獎(jiǎng)。
楊海英,浙江杭州人,畢業(yè)于北京大學(xué),獲碩士學(xué)位,任教于浙江越秀外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,主要從事外國(guó)文學(xué)研究、新聞傳播研究和文學(xué)翻譯,是中國(guó)電視藝術(shù)家協(xié)會(huì)電視紀(jì)錄片學(xué)術(shù)委員會(huì)會(huì)員、浙江省作家協(xié)會(huì)會(huì)員。已出版《安德魯·卡內(nèi)基自傳》《伊索寓言》《愛麗絲漫游奇境》等譯著,并參撰《外國(guó)名詩(shī)鑒賞辭典》《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典生成與傳播研究》等著作。
邵靈俠,原杭州大學(xué)外語(yǔ)系德語(yǔ)學(xué)士,浙江大學(xué)歷史系碩士。曾先后任教于原杭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、浙江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德國(guó)中心。
張建平(1958-2019),上海譯文出版社編審、資深出版人。曾任上海世紀(jì)出版集團(tuán)譯文出版社文學(xué)編輯室主任、上海翻譯家協(xié)會(huì)理事、上海作家協(xié)會(huì)理事。譯作約50部,代表譯作有海明威的《非洲的青山》,馬克·吐溫的《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》,弗朗西絲·霍奇森·伯內(nèi)特的《秘密花園》《小爵士》,弗蘭克·鮑姆的《綠野仙蹤》,阿加莎·克里斯蒂的《波洛探案集》等。2011年,被上海翻譯家協(xié)會(huì)授予“翻譯成就獎(jiǎng)”。
《魯濱遜漂流記》
《木偶奇遇記》
第01章
第02章
第03章
第04章
第05章
第06章
第07章
第08章
第09章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章
第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
第34章
第35章
第36章
《伊索寓言》
狐貍和葡萄
下金蛋的鵝
貓和老鼠
蝙蝠和黃鼠狼
淘氣的狗
燒炭人和漂洗工
老鼠開會(huì)
狐貍和烏鴉
狼和小羊
老婦人和醫(yī)生
馬和馬夫
孔雀和白鶴
貓和鳥
狐貍和鸛
赫耳墨斯和樵夫
驢、狐貍和獅子
女主人和雇工
烏鴉喝水
男孩和青蛙
北風(fēng)和太陽(yáng)
兔子和青蛙
牛欄里的鹿
披著羊皮的狼
海豚、鯨魚和鯡魚
擠牛奶的姑娘
狐貍和猴子
杉樹和荊棘
青蛙抱怨太陽(yáng)
狗、公雞和狐貍
蚊子和公牛
……
注釋
《人類群星閃耀時(shí)》
《秘密花園》
《書的故事》
《海底兩萬(wàn)里》
《向著明亮那方》