荊棘鳥(全面修訂譯文,著名裝幀設(shè)計家朱贏椿全新裝幀設(shè)計,上下分冊)
定 價:68 元
- 作者:[澳大利亞] 考琳.麥卡洛 著,曾胡 譯
- 出版時間:2021/3/1
- ISBN:9787544784580
- 出 版 社:譯林出版社
- 中圖法分類:I611.45
- 頁碼:694
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《荊棘鳥》是澳大利亞當(dāng)代作家考琳·麥卡洛創(chuàng)作的一部長篇小說。甫問世即躍居《紐約時報》暢銷書排行榜榜首,不僅在美國創(chuàng)下銷售記錄,也迅速流傳到世界各國。該作以女主人公梅吉和神父拉爾夫的愛情糾葛為主線,描寫了克利里一家三代人的故事,時間跨度長達半個多世紀。拉爾夫一心向往教會的權(quán)力,卻愛上了克利里家的美麗少女梅吉。為了他追求的“上帝”,他拋棄了世俗的愛情,然而內(nèi)心又極度矛盾和痛苦。以此為中心,克利里家族十余名成員的悲歡離合也得以展現(xiàn)!肚G棘鳥》在澳大利亞宏大的歷史背景下演繹絕世愛情,全球銷量逾三千萬冊,被廣泛譽為“澳大利亞的《飄》”。
在我國加入世界版權(quán)公約之前,《荊棘鳥》就一直深受中國讀者的喜愛,市場上流行著好幾種譯本。上世紀90年代譯林出版社為滿足讀者要求引進了《荊棘鳥》,使得它重新和讀者見面,二十年多來連年重印,深受歡迎。
一部蕩氣回腸的禁愛小說經(jīng)典,演繹一切美好事物要用深痛巨創(chuàng)來換取的宏大命題
帶讀者領(lǐng)略澳大利亞廣袤土地的濃濃風(fēng)情,深入了解這個國度及其人民
1977年初版問世即產(chǎn)生轟動效應(yīng),長列紐約時報排行榜達59周
翻譯成二十多國文字,全球銷量逾三千萬冊,被廣泛譽為“澳大利亞的《飄》”
擁有*家版權(quán)的中文版由譯林出版社出版,二十余年長銷不衰
全新修訂譯文,更加準確精煉并符合當(dāng)下讀者的語言習(xí)慣
著名裝幀設(shè)計家朱贏椿經(jīng)過數(shù)月醞釀,全新設(shè)計改版
平裝本上下分冊,便于閱讀和攜帶
一首美麗而凄婉的愛情悲歌
——讀考琳·麥卡洛的《荊棘鳥》
劉鋒/文
澳大利亞著名作家考琳·麥卡洛的長篇小說《荊棘鳥》自1977年問世以后,不僅走紅美國,與《教父》同為美國十大暢銷書;而且迅速成為風(fēng)靡全球的“國際暢銷小說”,被改編成電視連續(xù)劇,是整個20世紀80年代最佳暢銷書之一,一直有讀者請求作者寫續(xù)作。時至今日,《荊棘鳥》的魅力依然不衰,無論是電視劇還是小說原作,仍打動著億萬讀者和觀眾的心。加拿大魁北克的一位讀者寫道:“我有幾本時常重溫的書,《荊棘鳥》就是其中之一。竊以為,它是所有時代最偉大的愛情故事之一,堪與羅密歐與朱麗葉的愛情比肩。我每讀一遍,都有新的發(fā)現(xiàn)!泵绹又菀晃蛔x者寫道:“我無法放下這本書。我零零星星看過電視連續(xù)劇,但一直未看過小說。后來在一次野營途中渴望弄點什么看看,便在營地的一個書攤買了這本書。愛不釋手啊。考琳·麥卡洛神奇的手筆……我已經(jīng)讀過三次了,它仍然是我最喜愛的!绷硪晃蛔x者說:“書是你不能釋手的書,電視劇是你不忍不看的電視劇。”黎巴嫩一位觀眾認為,《荊棘鳥》是“迄今寫出并拍成電視劇的關(guān)于失去的愛的最美麗的故事”;ヂ(lián)網(wǎng)上《燒心問題》欄目主持人則說:“考琳·麥卡洛寫了一部空前偉大的禁愛小說《荊棘鳥》,我們將永遠熱愛她!
讀者“永遠熱愛”的考琳·麥卡洛是一位多才多藝的作家,1937年生于澳大利亞新南威爾士西部。除了小說,她還寫傳記(如為新南威爾士原州長羅登·卡特勒爵士作傳)、散文或雜文(如著名的《我為什么反對安樂死?》),甚至音樂劇。而就小說本身來說,她也并非局限于一種類型,既有為她在世界范圍內(nèi)贏得廣泛讀者的《荊棘鳥》那樣的家世小說,也有使她在學(xué)術(shù)界獲得崇高聲譽的《羅馬主人》那樣的歷史小說,還有《密薩龍基的淑女們》那樣的言情小說,《第三個千年的綱領(lǐng)》那樣的理念小說……諸如此類,不一而足?剂·麥卡洛創(chuàng)作領(lǐng)域之廣泛及成就之巨大,也許得益于不倦的探索精神和她的經(jīng)歷。她永不滿足、不斷探索新的領(lǐng)域,嘗試新的文學(xué)樣式,同時創(chuàng)作態(tài)度十分嚴謹,對每一部作品的題材都進行深入研究,數(shù)易其稿。她本是一名品學(xué)兼優(yōu)的醫(yī)科學(xué)生,以優(yōu)等榮譽學(xué)位畢業(yè)于新南威爾士大學(xué)時,已顯露出在神經(jīng)生理學(xué)方面的特長。她后來獲得了兒童健康研究所(倫敦)碩士學(xué)位,繼而領(lǐng)導(dǎo)美國紐黑文耶魯醫(yī)學(xué)院神經(jīng)學(xué)系研究實驗室的技術(shù)工作。她是數(shù)家神經(jīng)科學(xué)研究所和基金會的贊助人,還擔(dān)任皇家悉尼北岸醫(yī)院臨床神經(jīng)生理學(xué)顧問。
《荊棘鳥》的長銷不衰證明了它的確是一部富有魅力的小說。這魅力首先來自它的主題:愛和命運。它講述的是克利里家族傳奇式的家世史。故事開始于20世紀初葉,結(jié)束于半個多世紀以后的60年代末70年代初,從帕迪·克利里應(yīng)無兒無女的老姐姐貴夫人瑪麗·卡森之召,攜妻子菲奧娜和七個子女從新西蘭遷居澳大利亞的德羅海達牧羊場,到帕迪唯一幸存的孫輩、才華橫溢的演員朱絲婷在遙遠的異國他鄉(xiāng)確定了自己的人生道路和愛情歸宿,整整講述了克利里家三代人的人生經(jīng)歷和情感歷程,其中最主要的是梅吉與拉爾夫神父之間那場刻骨銘心的愛情。有人認為考琳·麥卡洛“將人生的方方面面都濃縮進了一本杰出的書里”。她試圖通過克利里家的人世滄桑和情感經(jīng)歷揭示這樣一個道理:真正的愛和一切美好的東西是需要以難以想象的代價去換取的,正如小說的結(jié)尾所寫的那樣:“鳥兒胸前帶著棘刺,它遵循著一個不可改變的法則。她被不知其名的東西刺穿身體,被驅(qū)趕著,歌唱著死去!皇浅⒊,直到生命耗盡,……但是,當(dāng)我們把棘刺扎進胸膛時,我們是知道的。我們是明明白白的。然而,我們卻依然要這樣做。我們依然把棘刺扎進胸膛!
《荊棘鳥》魅力的第二個源泉是其栩栩如生的人物刻畫。作為一部家世小說,《荊棘鳥》里的人物并不算多,但極富個性。作品里生息著的是各式各樣的奇妙人物:忠厚溫雅的帕迪,始終以含蓄的方式深愛著“從天上掉下來”的妻子;外表冷漠的菲奧娜,一生未走出早年遭受愛的背叛的陰影;暴烈而備受苦惱折磨的弗蘭克,在監(jiān)獄里埋葬了出人頭地的夢想;克利里家其他勤勞的兒子們,將別的男人留給女人的精力和熱忱獻給了廣闊無垠的德羅海達土地;溫良內(nèi)向而又倔強堅強的梅吉,欲愛不能、欲罷也不能的拉爾夫神父,驕橫張狂、滿腹尖酸的瑪麗·卡森夫人,還有溫和的戴恩和古怪的朱絲婷……個個有血有肉、栩栩如生。今天看來,作者表現(xiàn)這一個個性格復(fù)雜的人物時,使用的雖然大多還是傳統(tǒng)的技巧,但用得嫻熟自如,絲毫沒有斧鑿的痕跡—精彩的人物對話,細膩的心理描繪,出神入化的動作描摹,恰如其分的外貌勾勒;再就是將人物置于特定的環(huán)境之中,或設(shè)計沖突,或進行對比、反襯,以此烘托、凸顯其性格與本質(zhì)。
小說富有個性的敘事結(jié)構(gòu)也增添了作品的豐富性和表現(xiàn)力!肚G棘鳥》在結(jié)構(gòu)上分為七部,每部以一個主要人物為中心進行敘述,而將這七個部分貫串在一起的,正是梅吉和拉爾夫神父之間的愛情糾葛;為全書定下基調(diào)的,是作為題記的那個凄婉的傳說,全書以荊棘鳥那凄婉的歌聲開始,又在那凄婉的歌聲中結(jié)束。這種敘事結(jié)構(gòu)具有復(fù)線結(jié)構(gòu)的性質(zhì),避免了單線結(jié)構(gòu)敘述的單調(diào);而有了那條貫串始終的主線和那籠罩全文的基調(diào),又避免了松散和凌亂。各部之間相互依存,故事在多個層面上展開,為作者埋伏筆、多側(cè)面揭示人物和主題提供了方便,使得故事的敘述自然、可信;加之作品中糅合了言情小說的因素,也增添了讀者閱讀的樂趣。難怪一位美國讀者稱,《荊棘鳥》的“愛情事件奇特,且隨著閱讀的展開而改變你”。
《荊棘鳥》里富有詩意的環(huán)境描寫不僅為塑造人物起到了很好的烘托作用,而且增強了閱讀的美感,使讀者獲得了人物所處環(huán)境的人文地理知識,因此也是其魅力源泉之一。讀著那一段段勾勒環(huán)境的文字,我們感受到了濃濃的澳大利亞風(fēng)情,深深體會到不僅作品里的人物,就連那片土地也是奇特的。亞馬遜網(wǎng)上書店在介紹這本書時是這樣描述那廣漠荒涼的土地的:“飽受著輪番而至的旱澇侵躪;索取時,殘酷無情;花開時,絢麗爛漫;造化慷慨的年節(jié),又不失豐饒。天底下再沒有哪一個地方如此怪誕離奇!睍猩⒂谒沟囊磺芯\罩在那種獨特的氛圍里,可感可觸,隱隱中不由得令人生發(fā)出許多對命運的慨嘆。
總之,《荊棘鳥》是一部不可多得的暢銷小說佳品,結(jié)構(gòu)嚴謹,語言流暢生動,飽含激情,富有詩意,不時有警言妙語散布其間,具有很強的可讀性。今借美國一位名叫凱麗的少年朋友的話結(jié)束本文:“我樂意向任何一個識字的人推薦!
【作者簡介】
考琳·麥卡洛(1937-2015),出生于澳大利亞,從童年起便酷愛閱讀,對文學(xué)和歷史興趣濃厚。因理科成績優(yōu)異,她選擇了醫(yī)學(xué)作為自己的職業(yè)。她曾先后在澳大利亞、英國和美國從事神經(jīng)生理學(xué)研究,而在業(yè)余時間,她以寫作自娛自樂!肚G棘鳥》的出版及暢銷改變了她的人生。讓她走上專職作家之路。此后,她寫了大量作品,題材廣泛,但沒有一本再創(chuàng)《荊棘鳥》當(dāng)初的神話。迄今,《荊棘鳥》被翻譯成二十多國文字,全球銷量逾三千萬冊,被廣泛譽為“澳大利亞的《飄》”。
【譯者簡介】
曾胡(1951—2020),出生于北京,祖籍江蘇南京。1976年畢業(yè)于山西師大外語系英語專業(yè),翻譯家、作家、詩人。有譯作二十余種。著有《詠歸樓主詩詞集》三種,散文集《行吟的詩篇》,《對月清談》。
曾胡是國內(nèi)較早引介《荊棘鳥》翻譯的譯者之一。他的譯文準確生動,流暢典雅,深受好評。
第一部
1915—1917
梅 吉
第二部
1921—1928
拉爾夫
第三部
1929—1932
帕 迪
第四部
1933—1938
盧 克
第五部
1938—1953
菲
第六部
1954—1965
戴 恩
第七部
1965—1969
朱絲婷