1 àiguó-rújiā 愛國(guó)如家
Love the Country as One Loves One’s Family ………… 1
2 àilèi 愛類
Love One’s Own Kind ………… 2
3 àimín 愛民
Love the People ………… 4
4 àimínzhěqiáng 愛民者強(qiáng)
Power Comes from Caring for the People. ………… 6
5 ài rén shēn zhě qiú xián jí 愛人深者求賢急
Those Who Most Love the People Will Eagerly Seek Talent. ………… 7
6 àirén-wéidà 愛人為大
Caring for Others Is the Top Priority. ………… 8
7 àirényǐdé 愛人以德
Love the People in Accordance with Rules of Moral Conduct ………… 9
8 ānjū-lèyè 安居樂業(yè)
Live in Peace and Work in Contentment ………… 10
9 ānshí-chǔshùn 安時(shí)處順
Face Reality Calmly ………… 12
10 āntǔ-zhòngqiān 安土重遷
Attached to the Land and Unwilling to Move ………… 13
11 bàdào 霸道
Despotic Governance ………… 14
12 bǎomín 保民
Protect the People ………… 16
13 bǎomín’érwàng 保民而王
Protect the People and then Rule as a King ………… 17
14 bǐ’érbùdǎng 比而不黨
Be Close but Not Cliquish ………… 18
15 bīng guì shèng, bù guì jiǔ 兵貴勝,不貴久
In War, Seek Quick Victory, Not Prolongation. ………… 19
16 bīng qiáng ér wú yì zhě cán 兵強(qiáng)而無(wú)義者殘
A Strong Army Without Righteousness Is Destructive. ………… 20
17 bīngqiángzémiè 兵強(qiáng)則滅
Relying on Force and Flaunting One’s Superiority Leads to Destruction. ………… 21
18 bīngxíng-xiàngshuǐ 兵形象水
Troops Should Charge Forward like the Flow of Water. ………… 23
19 bīngyǐyìdòng 兵以義動(dòng)
Fight for a Righteous Cause ………… 24
20 bīng zhě, suǒyǐ jìnbào-chúhài yě 兵者,所以禁暴除害也
War Is Fought to Stop Violence and Eliminate Evil. ………… 25
……
141 lóng 龍
Dragon ………… 185
142 lúnlǐ 倫理
Ethics ………… 186
143 mǎn zhāo sǔn, qiān shòu yì 滿招損,謙受益
Complacency Leads to Failure; Modesty to Success. ………… 187
144 méngyǐyǎngzhèng 蒙以養(yǎng)正
Enlighten the Ignorant and Make Them Follow the Right Path …… 188
145 mǐ bù yǒu chū, xiǎn kè yǒu zhōng 靡不有初,鮮克有終
All Things Have a Beginning, but Few Can Reach the End. ………… 189
146 miàohào 廟號(hào)
Temple Titles of Emperors ………… 190
147 mínbāo-wùyǔ 民胞物與
All People Are My Brothers and Sisters, and All Things Are My
Companions. ………… 191
148 mínwéibāngběn 民惟邦本
People Are the Foundation of the State. ………… 192
149 mín wú xìn bù lì 民無(wú)信不立
Without People’s Trust the State Will Not Survive. ………… 193
150 mínxīn 民心
Will of the People ………… 195
151 mínxīn-wéiběn 民心惟本
The People’s Will Is the Foundation of the State. ………… 196
152 mín yǐ shí wéi tiān 民以食為天
Food Is of Primary Importance to the People. ………… 198
153 mín yǒng zhě zhàn shèng 民勇者戰(zhàn)勝
A Country with Brave People Can Win the Victory. ………… 199
154 mínzhǔ 民主
Lord of the People / Democracy ………… 200
155 mùnèi-túwài 睦內(nèi)圖外
Unity Within and Expansion Without ………… 202
156 néng zì dé shī zhě wàng 能自得師者王
Eagerness to Learn Enables One to Excel Oneself. ………… 203
157 nián 年
Lunar Year / Year ………… 204
158 niánhào 年號(hào)
Reign Title ………… 205
159 niǎojìn-gōngcáng 鳥盡弓藏
When the Birds Are Gone, the Bow Is Stored. ………… 206
160 pǐjí-tàilái 否極泰來(lái)
When Worse Comes to the Worst, Things Will Turn for the Better. …… 207
……
291 zhèngzhě-zhèngyě 政者正也
Governance Means Rectitude. ………… 377
292 zhènɡzhì 政治
Decree and Governance / Politics ………… 378
293 zhīcháng-dábiàn 知常達(dá)變
Master Both Permanence and Change ………… 379
294 zhī chǐ ér hòu yǒng 知恥而后勇
Having a Feeling of Shame Gives Rise to Courage. ………… 380
295 zhǐɡēwéiwǔ 止戈為武
Stopping War Is a True Craft of War. ………… 382
296 zhì guó yǒu cháng, lì mín wéi běn 制國(guó)有常,利民為本
Governance Should Deliver Benefits to the People. ………… 383
297 zhìmínzhīchǎn 制民之產(chǎn)
Sustaining the People’s Livelihood ………… 384
298 zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān 治大國(guó)若烹小鮮
Governing a Big Country Is Like Cooking Small Fish. ………… 385
299 zhìnèi-cáiwài 治內(nèi)裁外
Handling Internal Affairs Takes Precedence over External Affairs. ………… 386
300 zhìyuán-xíngfāng 智圓行方
Be Wise in Thinking and Act Properly ………… 388
301 zhōngguó 中國(guó)
Zhongguo (China) ………… 389
302 zhōnghuá 中華
Zhonghua ………… 390
303 zhòngzhì-chéngchéng 眾志成城
Unity Is Strength. ………… 391
304 zìqiánɡ-bùxī 自強(qiáng)不息
Strive Continuously to Strengthen Oneself ………… 392
305 zìyóu 自由
Acting Freely / Freedom ………… 393
306 zōngfǎ 宗法
Feudal Clan System ………… 394
307 zōngjiào 宗教
Buddhist Teachings / Religious Sect ………… 395
308 zōngmiào 宗廟
Ancestral Temple ………… 396
309 zūnshēng 尊生
Respect Life ………… 398
310 zūnshī-zhòngdào 尊師重道
Honor Teachers and Respect Rules ………… 399
附錄 Appendices
中國(guó)歷史年代簡(jiǎn)表 A Brief Chronology of Chinese History ………… 401
人名索引 Index of Names ………… 403
著作名索引 Index of Cited Works ………… 406
術(shù)語(yǔ)條目筆畫索引 Concepts Listed in Order of Number of Strokes ………… 413