★ 東方詩哲的不朽名篇,現(xiàn)代人心靈的慰籍
★ 諾貝爾文學(xué)獎得主泰戈爾的五部代表詩集完整呈現(xiàn)
★ 初中語文教材“名著導(dǎo)讀”單元推薦閱讀圖書
★ 版本完善,校勘精良
《泰戈爾詩選》收入作者*具代表性的五部詩集:敘事詩集《故事詩》,宗教抒情詩集《吉檀迦利》,關(guān)于愛情和人生的抒情詩《園丁集》,以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集《新月集》,富有哲理的散文詩集《飛鳥集》。這些詩歌具有濃郁的抒情性,雋永深沉,語言清新流利,意象奇崛美妙。
此次本書收入“名著課程化·整本書閱讀叢書”,邀請了優(yōu)秀的一線教師、教研人員、教育專家,從“整本書閱讀”與“名著課程化”兩個角度出發(fā),進行了針對性強的課程化設(shè)計,幫助學(xué)生以高效的方式讀通、讀懂、讀透這部經(jīng)典作品。
一、 出版說明
閱讀是語文學(xué)習(xí)的重要組成部分,是幫助人獲取知識、培養(yǎng)正確的價值觀、提高審美水平和增強表達能力的重要手段。中小學(xué)時期正值人生的成長階段,培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,保證一定的閱讀量,會讓每一個孩子受益無窮。為此,教育部制定的《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》和《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)》,均對中小學(xué)生課內(nèi)外閱讀做了部署安排。2017年9月起,全國中小學(xué)陸續(xù)啟用統(tǒng)編語文教材,“快樂讀書吧”“名著導(dǎo)讀”“自主閱讀”“整本書閱讀”等欄目或單元的設(shè)置,使得閱讀尤其是整本書閱讀的理念和實踐有了更切實的依托。
課程標(biāo)準(zhǔn)和統(tǒng)編教材建議閱讀的多種圖書系經(jīng)典名著,讀之可涵養(yǎng)情性、啟迪人生。然而,時代變遷、語言疏隔加上其他一些原因,閱讀過程中,很多孩子不同程度地面臨著“不愿讀”“不會讀”“讀不下去”的問題。為切實解決這一難題,讓孩子們能夠輕松讀,讀懂、讀通、讀有所獲,我們充分發(fā)揮人民文學(xué)出版社在文學(xué)圖書和語文讀物出版方面的優(yōu)勢,推出了這套“名著課程化·整本書閱讀叢書”。
叢書收錄圖書三十余種,以我社多年沉淀、打磨而成的優(yōu)質(zhì)版本為底本,精編精校。另延請有豐富教、研經(jīng)驗的教研員及一線名師進行課程化的整本書閱讀設(shè)計,以精煉的閱讀導(dǎo)入語、有趣的閱讀任務(wù)、實用的閱讀鏈接材料,與原著相呼應(yīng)。力爭盡我們所能,與孩子們一起掃除閱讀過程中的路障,幫助他們養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,學(xué)會閱讀,享受閱讀,讀有所思、有所得。
統(tǒng)編語文教材總主編溫儒敏教授說:“整個語文教育的改革,可以歸納為四個字——讀書為要,培養(yǎng)學(xué)生讀書的興趣、讀書的習(xí)慣,使之成為一種良性的生活方式,提升各方面素養(yǎng)。”希望這套書常伴孩子們左右,對豐富他們的精神世界、提升語文素養(yǎng)、提高閱讀能力,能有切實的幫助。
人民文學(xué)出版社編輯部
2021年5月
二、 叢書特點
(一)精良的版本
1.各書版本均為人民文學(xué)出版社經(jīng)多年積淀的定本,其編輯者、整理者、校注者、譯者均為一流的專家學(xué)者,讀者評價及口碑良好。個別新編選圖書,在選目、底本選擇、編輯校對等方面亦均投入了大量精力。我們力爭為讀者奉獻靠得住、值得信賴的善本。
2.高頻次的重印及再版,使人文社的版本有機會吸收各方意見,不斷對圖書進行修訂打磨,使之逐漸完善,*后成為精品。
3.專業(yè)的編輯和校對團隊保證了書稿的編輯質(zhì)量。人文社堅持書稿的三審三校,力爭把錯誤率降至*低。人文社是現(xiàn)在仍擁有校對科的少數(shù)出版社之一。出版講究的是工匠精神,慢工出細活,這方面人文社一直在努力實踐。
4.統(tǒng)編語文教科書名著導(dǎo)讀選文大多選自人文社版本。
(二)符合“整本書閱讀”理念的完整、未刪節(jié)版本
1.符合國家教育部門、教材和語文教育工作者提倡的讀整本書、讀原著、讀一本書的完整版之精神。
2.嚴(yán)格保證作品內(nèi)容的完整性和結(jié)構(gòu)的連續(xù)性,不隨意刪改作品內(nèi)容。
(三)“課程化”設(shè)計助力學(xué)生閱讀和考試
1.本套叢書邀請了優(yōu)秀的一線教師、教研人員、教育專家等從“整本書閱讀”與“名著課程化”兩個角度出發(fā),進行了針對性強的課程化設(shè)計。力圖讓學(xué)生能夠以高效的方式讀通、讀懂、讀透每部經(jīng)典作品。
2.編寫團隊在深度研究語文教學(xué)、教材與課程標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,開發(fā)了本套叢書。叢書的課程化設(shè)計,既體現(xiàn)一定高度,又因書制宜、實用性強,形成了獨具特色的閱讀能力養(yǎng)成體系。
(四)顏值靚麗、護眼設(shè)計
1.契合青少年讀者的審美趣味。
大16開開本,成品尺寸165mm×240mm。封面顏色明朗清新,風(fēng)格鮮麗活潑。
2.近視防控。
2021年3月,國家*新發(fā)布了標(biāo)準(zhǔn)GB 40070—2021《兒童青少年學(xué)習(xí)用品近視防控衛(wèi)生要求》,對于教材、教輔等圖書做出了詳細明確的要求。本套叢書高度尊重此國標(biāo)文件,在設(shè)計上特別做到字大行疏,不僅看著舒服,更可有效保護視力。
(五)名著閱讀課程化2.0——線上課程
在進行名著閱讀課程化設(shè)計的過程中,很容易出現(xiàn)一個矛盾:要么附加內(nèi)容少,不見課程化特色;要么附加內(nèi)容過多,反而破壞了學(xué)生閱讀的自主性或破壞了閱讀的完整性與流暢感。因此,本套人文版“名著課程化”叢書,增加了線上課程部分,讓“課程化”不局限于文本上的閱讀指導(dǎo),而是真正用教學(xué)的方式、互動的方式,輔助學(xué)生完成名著閱讀。
1.《泰戈爾詩選》完整收錄了印度偉大詩人泰戈爾有代表性的五部詩集,包括《故事詩》《吉檀迦利》《園丁集》《新月集》《飛鳥集》,共計578首詩。他的詩歌清新自然、感情真摯、意境深遠、富有哲理。
2.《泰戈爾詩選》選用知名翻譯家冰心、石真、鄭振鐸的經(jīng)典譯本:《吉檀迦利》《園丁集》為冰心所譯,她是學(xué)生朋友們非常熟悉和敬重的作家、詩人和翻譯家;《故事詩》的譯者石真通曉孟加拉文,她的譯文音韻鏗鏘,行文流暢;《新月集》《飛鳥集》的譯者是著名作家、詩人和學(xué)者鄭振鐸。他們的譯作已歷經(jīng)歲月的考驗,使學(xué)生朋友們在感受泰戈爾詩歌之美的同時,還能品味譯者的思考和智慧。
3.《泰戈爾詩選》是初中語文教材“名著導(dǎo)讀”單元的推薦閱讀圖書之一。本書收入“名著課程化·整本書閱讀”叢書,邀請了優(yōu)秀的一線教師、教研人員、教育專家,進行了針對性強的課程化設(shè)計,幫助學(xué)生朋友們以高效的方式讀通、讀懂、讀透《泰戈爾詩選》,并在此基礎(chǔ)上熟練掌握閱讀現(xiàn)代詩歌的方法,能夠更好地理解詩歌這種文學(xué)體裁,品味詩歌的獨特語言,把握詩歌的意象,體會詩歌中蘊含的情感。
編者的話
親愛的讀者朋友,我們?yōu)槭裁匆x詩歌?
一九八二年諾貝爾文學(xué)獎得主加西亞·馬爾克斯在瑞典國王與王后招待諾貝爾獎得主宴會上的講話,是我聽過的*好的回答。我將其中的部分內(nèi)容分享給你:
我不禁反躬自問,深入內(nèi)心,尋找自我,尋找答案:是什么支撐了我的作品,是什么引起了評委的注意,能讓挑剔的他們感同身受?不謙虛地講,想通不易,希望我說出的答案能一語中的。朋友們,在我看來,這是對詩歌又一次表示敬意。因為詩歌,老荷馬的《伊利亞特》中數(shù)不勝數(shù)的各色船只乘風(fēng)破浪,穿越歷史,勇往直前;因為詩歌,但丁用區(qū)區(qū)三層腳手架就撐起了中世紀(jì)這座沉重宏偉的工廠;因為詩歌,偉大的、*偉大的詩人馬勃羅·聶魯達在《馬丘比丘之巔》用生花妙筆,描繪了破碎的美夢,抒發(fā)了千年的憂傷,重現(xiàn)了南美的輝煌。詩歌是平凡生活中的神秘能量,可以烹熟食物,點燃愛火,任人幻想。
寫下每一行字,我都會祈求詩神的庇佑,運氣時好時壞。詩神不易親近、未卜先知,其力量從來都超越對一切充耳不聞的死亡之神。我希望寫下的每個字,都能體現(xiàn)我對它的虔誠。獲獎讓我聊以自慰,還好,努力沒有白費。在此,我提議,為偉大的美洲詩人路易斯·卡多索-阿拉貢干杯,是他將詩歌定義為人類存在的唯一實證。謝謝大家。
我們?yōu)槭裁匆x詩歌?因為詩歌是人類存在的唯一實證。電影《死亡詩社》中的基丁老師對他的學(xué)生們說:我們讀詩寫詩,非為它的靈巧。我們讀詩寫詩,因為我們是人類的一員。而人類充滿了熱情。醫(yī)藥、法律、商業(yè)、工程,這些都是高貴的理想,并且是維生的必需條件。但是詩、美、浪漫、愛,這些才是我們生存的原因。我們?yōu)槭裁匆x泰戈爾的詩?對此,泰戈爾自己做出了回答:
你是什么人,讀者,百年后讀著我的詩?
我不能從春天的財富里送你一朵花,從天邊的云彩里送你一片金影。
開起門來四望吧。
從你的群花盛開的園子里,采取百年前消逝了的花兒的芬芳記憶。
在你心的歡樂里,愿你感到一個春晨吟唱的活的歡樂,把它快樂的聲音,傳過一百年的時間。(《園丁集》85)
此刻,你、我們,就是那百年后的讀者。相信在過去的百年、未來的許多個百年,有浩若繁星的“我們”,閱讀過、閱讀著、將閱讀泰戈爾的詩句。從你展卷閱讀的這一刻起,我們便跨越時空相遇了,在泰戈爾深邃唯美的詩歌宇宙里,我們“心的歡樂”將匯聚成流光溢彩的海洋。每一次心領(lǐng)神會,是這海的波紋;每一個莞爾一笑,是這海的漣漪;每一場隔空對話,是這海的浪花。我們,在彼此豐盈的精神世界里,將“把它快樂的聲音,傳過一百年的時間”。
我們?yōu)槭裁醋x泰戈爾的詩,我親愛的讀者朋友,以上就是全部的回答了。
這本《泰戈爾詩選》有什么不同?
這本詩選從泰戈爾五十余部詩集中精選了五部,分別是孟加拉文敘事詩集《故事詩》(二十四首及序詩一首),英文宗教抒情詩集《吉檀迦利》(一百零三首),“關(guān)于愛情和人生的”英文抒情詩集《園丁集》(八十五首),以兒童生活和情趣為主旨的英文散文詩集《新月集》(四十首),富于哲理的英文格言詩集《飛鳥集》(三百二十五首)。你會發(fā)現(xiàn)它們之間的不同之處,例如:形式上,敘事詩、抒情詩、散文詩、哲理詩的不同;內(nèi)容上,講述英雄史詩、描摹山川景物、展現(xiàn)人生百態(tài)、抒寫宗教哲思的不同;風(fēng)格上,樸素自然、清新流麗、含蓄細膩、熱烈真摯、雋永深邃的不同;主旨上,弘揚民族精神、禮贊萬物之神、謳歌人間情愛、表達人生思索的不同……萬般滋味,值得反復(fù)研讀咀嚼。還有一個不同,那就是譯者不同。眾所周知,詩歌是極難翻譯的,因為詩歌相對于其他文學(xué)形式,外在更加靈動自由,內(nèi)涵更加深廣多元,更加注重不同年齡段讀者的個性感悟。而泰戈爾本人主要是用他的母語孟加拉文寫作的,其次是英文,這無疑為翻譯工作又增加了難度。本詩選中的五部詩集,分別由通曉孟加拉文的石真先生,著名作家、詩人、學(xué)者冰心先生和鄭振鐸先生執(zhí)筆翻譯,三位譯者的譯作已歷經(jīng)歲月的考驗,使讀者在感受到泰戈爾詩歌之美的同時,還能品味到譯者的思考和智慧。
你還會發(fā)現(xiàn)它們之間的相同之處,比如形式上的自然流暢,無論什么詩體,都像是從心底里自然流淌出來的一樣,其輕靈自由的程度可以說是超越了一切形式本身。再比如無論內(nèi)容上有多么包羅萬象,無論他寫的是宇宙塵埃、自然萬物、戰(zhàn)爭和平、宗教哲學(xué)、神性人性,還是親情友情愛情家國情、兒童少年青年父母親、乞丐戰(zhàn)士貴族君王……都有一個共同的主題,那就是愛。
“‘我相信你的愛’,讓這句話做我的*后的話!保ā讹w鳥集》325),這是這本《泰戈爾詩選》的*后一首詩。盡管本書收入了詩人五部詩集五百七十八首詩,但愛之一字貫穿于始終。其中包含友愛、情愛、親人之愛,對故土、對家國、對自然萬物的愛,對生命、對人類、對神明的愛……以“愛”之名,以“愛”為線,能有助于我們更好地閱讀這本書。為此,建議大家在閱讀整本書的過程中,能夠思考、完成一個閱讀任務(wù),希望這個明確自然的任務(wù)能夠觸發(fā)你的多元思維,能夠有助于你更好地品讀泰戈爾的詩。
閱讀任務(wù)
讀泰戈爾的詩,就是品味不同層面的愛的過程。請你在閱讀過程中,以“愛”為核心,設(shè)計一張思維導(dǎo)圖,把你在整本書閱讀中各種幽微、細膩、豐富的感受盡量具象化,用圖畫、文字、色彩等形式呈現(xiàn)出來。當(dāng)你在某時某地展卷閱讀某一首詩的時候,一定會有某個瞬間因受到觸動而產(chǎn)生紛繁的思緒,這感受如同詩意一般不可捉摸、稍縱即逝,請你嘗試著把這樣的瞬間感受用一句話、一個圖形或一種色彩批注出來,寫在或者畫在一個筆記本或者電腦文件上。隨著閱讀的深入,你的批注也會更加豐富,這個時候你可以考慮歸類。請想象一下,你的閱讀過程就像是一棵破土成長的樹,從*初的新芽,到抽出枝條,再到枝繁葉茂,而某一天某一刻的閱讀感受,就像是你的思想結(jié)出的盈潤的果實。讀完這本詩集,你可以整理一下自己的全部思緒,將全部閱讀感受歸類匯總,形成屬于你自己的獨一無二的閱讀記憶,在你精神的曠野里,搖曳出詩意的芬芳。
作者:
泰戈爾(1861—1941)
印度偉大詩人、畫家、哲學(xué)家和社會活動家,也是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的亞洲作家。他畢生以其全面的藝術(shù)天才在文學(xué)園地里辛勤耕耘,在詩歌、小說、戲劇和散文等領(lǐng)域取得巨大成就,給后世留下五十余部詩集、十幾部中長篇小說、九十多篇短篇小說、二十余種戲劇及數(shù)量相當(dāng)可觀的散文作品和其他雜著。
譯者:
冰心(1900—1999),原名謝婉瑩,福建長樂人。女作家、翻譯家。代表作有詩集《繁星》,散文集《寄小讀者》等。譯作有《印度民間故事》《泰戈爾詩集》等。
石真(1918—2009),原名石素真,河南偃師人,印度和孟加拉文學(xué)研究專家,中國直接從孟加拉原文翻譯泰戈爾及其他孟加拉作家作品的第一人。
鄭振鐸(1898—1958),福建長樂人。詩人、學(xué)者、翻譯家。主要作品有《文學(xué)大綱》《插圖本中國文學(xué)史》,有《鄭振鐸文集》行世。
目次
編者的話
故事詩(石真譯)
譯者前記
序詩
無上布施
代理人
婆羅門
賣頭
供養(yǎng)女
密約
報答
輕微的損害
價格的添增
比丘尼
不忠實的丈夫
丈夫的重獲
點金石
被俘的英雄
不屈服的人
更多的給予
王的審判
戈賓德·辛格
*后的一課
仿造的布迪堡
灑紅節(jié)
婚禮
審判官
踐誓
吉檀迦利(冰心譯)
譯者前記
吉檀迦利
園丁集(冰心譯)
園丁集
新月集(鄭振鐸譯)
譯序一
譯序二
譯序三
家庭
海邊
來源
孩童之道
不被注意的花飾
偷睡眠者
開始
孩子的世界
時候與原因
責(zé)備
審判官
玩具
天文家
云與波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨天
紙船
水手
對岸
花的學(xué)校
商人
同情
職業(yè)
長者
小大人
十二點鐘
著作家
惡郵差
英雄
告別
召喚
第一次的茉莉
榕樹
祝福
贈品
我的歌
孩子的天使
*后的買賣
飛鳥集(鄭振鐸譯)
一九二二年版《飛鳥集》例言
一九三三年版本序
飛鳥集
閱讀評估
閱讀鏈接