本輯《單讀》起源于5部來自第一個全球記者獎“真實故事獎”的作品,并最終以9部非虛構作品和1部紀實影像作品為主體,首次推出了非虛構作品合集。在一個“后真相”時代,繼續(xù)叩問真實。
這些故事來自洪都拉斯、波蘭、剛果、塞內加爾、南非、古巴、英國、日本等12個國家和地區(qū),涉及移民、養(yǎng)老、種族、性別等當下性、全球性的議題。由專業(yè)寫作者深入現(xiàn)場調查,挖掘復雜事件的前因后果,呈現(xiàn)現(xiàn)實世界的光明與灰暗,直擊全球社會的矛盾與不公——在真實故事里,世界是不平的。
★ 重磅引入全球記者獎“真實故事獎”獲獎作品,首次推出《單讀》非虛構長文合集——
作為“真實故事獎”在中國的合作方,《單讀》獲得創(chuàng)辦者瑞士《報告》雜志官方授權,首次翻譯、引進了5部入圍作品,選自來自29 個國家和地區(qū)的42部作品。本輯《單讀》以9部非虛構長文和1部紀實影像為主體,首次推出了非虛構合集,這是我們觸及廣闊的真實世界的一次努力。
★ 集合移民、養(yǎng)老、種族、性別等全球性議題,面向當下性的問題,尋找廣泛的全球經驗——
洪都拉斯的逃難者、波蘭被困四樓的老人、剛果采礦業(yè)中的底層女性、南非種族隔離政策的遺患、英國民間組織的反資本主義實踐……呈現(xiàn)全球的、當下的問題,反觀我們自身的現(xiàn)狀與未來。
★ 9位專業(yè)記錄者,親身介入,深度走訪,持續(xù)調查,為非虛構創(chuàng)作者提供工作的方法、寫作的讀本、創(chuàng)作的態(tài)度——
對于非虛構創(chuàng)作者而言,這些作品反映了非虛構寫作背后的種種:對重大選題的判斷和把握、對復雜事件的調查能力、對真相的追問和挖掘……這些寫作者不僅提供了方法和范本,更提供了一種非虛構寫作的態(tài)度和精神。
★ 在全球真實故事里,世界是不平的——
9個故事反映了全球各地正在面臨的復雜處境,這些境況之間因為地域、種族、政治的差異呈現(xiàn)出不同的面貌,但也勾連出全人類共同的困境。世界或因科技、經濟或好萊塢式的文化狂潮而呈現(xiàn)扁平狀,但這些由獨特的個體生命經驗搭建起來的故事正告訴我們,在真實的世界里,一切都是不平的。
簡·克里斯托弗·韋徹曼(Jan Christoph Wiechmann),德國記者,畢業(yè)于亨利-漢南新聞學校(Henri Nannen School),目前是《亮點周刊》(Stern) 駐紐約的記者。
魏玲,作者,曾供職于《故事硬核》、《時尚先生》(Esquire)、《人物》等機構從事特稿寫作。
艾娃·沃卡諾夫斯卡-科沃杰伊(Ewa Wo??kanowska-Ko??odziej),出生于立陶宛的首都維爾紐斯,是一名自由記者,關注點聚焦于華沙的社會議題,主要為波蘭重要的觀點性報紙《選舉新聞報》(Gazeta Wyborcza)撰寫長篇報道。
韓見,轉型過猛成了銀行職員的前媒體人,正在努力積蓄成為自由人的力量。
艾麗奧諾拉·維歐(Eleonora Vio),記者,常駐米蘭,同時關注歐洲、中東、亞洲等地區(qū),聚焦的議題包括宗教及右翼極端分子、性別權利與移民問題。
趙洋,本碩畢業(yè)于北京外國語大學,現(xiàn)在英國諾丁漢大學攻讀英語文學博士學位!白g者的幸福,在于觸碰作者的靈魂,再跨過私人靈性交流的邊界,將所得所思與讀者分享”。
泰娜·特沃寧(Taina Tervonen),記者,關注移民、家庭和生活類議題,用法語和母語芬蘭語寫作。除了記者身份,她還是一名譯者。目前她正在搜集波斯尼亞戰(zhàn)爭中失蹤人口的相關信息,為他們制作第一部文獻檔案。
大婧,1992年出生于上海,畢業(yè)于上海外國語大學,現(xiàn)為圖書出版從業(yè)者,業(yè)余時間從事英語及日語筆譯。
劉濤,1982年出生,38歲,是一名來自中國安徽合肥的街頭攝影師。從2011年開始,在城市的一片區(qū)域重復拍照、每月末分享在網(wǎng)絡中,至今已經十年。
伊芙·費爾班克斯(Eve Fairbanks),記者,出生于美國弗吉尼亞州,作品發(fā)表于《紐約時報雜志》(The New York Times Magazine)、《新共和》(The New Republic)和《外交政策》(Foreign Policy)等媒體,目前正在撰寫一本有關前種族隔離時期的南非的書。
籽今,單讀編輯,偶爾寫作。
湯姆·米勒(Tom Miller),1947年出生在美國華盛頓哥倫比亞特區(qū),1960年代開始新聞寫作和文學創(chuàng)作,現(xiàn)就職于亞利桑那大學拉丁美洲研究中心。米勒于2017年發(fā)表《古巴的冷與熱》(Cuba,hot and cold),以文集的形式對古巴的社會、文化、習俗等加以紀實性敘述,本輯《單讀》收錄了該書第一章的全部內容。三十多年來,他堅持用親身經歷講述古巴的各種故事,因而被《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)譽為“最好的非虛構作家之一”。
李雪順,1969年出生于四川省武隆縣,教授,譯者;主要譯著有《尋路中國》(上海譯文 出版社,2011年)、《江城》(上海譯文出版社,2012年)、《大河戀》(中信出版集團,2018 年2月)、《寫作這門手藝》(湖南文藝出版社,2018年8月)等;譯著榮獲“文津圖書獎”“南國書香節(jié)南方閱讀盛典金南方2011最受讀者關注年度引進圖書”“新京報年度暢銷好書”“重慶翻譯學會優(yōu)秀科研成果獎”“烏江文藝獎”等榮譽。
王梆,出版有電影文集《映城志》、法文版漫畫故事《伢三》以及數(shù)本短篇小說繪本集。電影劇作《夢籠》獲2011年紐約NYIFF獨立電影節(jié)最佳劇情片獎,小說曾獲《廣西文學》小小說獎。文學作品曾發(fā)表于《天南》、《廣西文學》、《長江文藝》、《芙蓉》、《花城》等雜志。
波比·塞拜格-蒙提費歐里(Poppy Sebag-Montefiore),記者、作家,曾就職于BBC北京分部,并為第4頻道新聞(Channel 4 News)撰寫中國故事。本輯《單讀》收錄的文章《觸碰》獲2021年手推車獎(Pushcart Prize)。
牛雪琛,畢業(yè)于外交學院,曾任國際新聞編輯、記者,“翻譯是一件可以同時享受閱讀和創(chuàng)作的事”。
許知遠,作家,單向空間創(chuàng)始人,《東方歷史評論》主編,談話節(jié)目《十三邀》主持人。著作包括《那些憂傷的年輕人》《新聞業(yè)的懷鄉(xiāng)病》《祖國的陌生人》《一個游蕩者的世界》《青年變革者》等,其中部分作品被翻譯成韓文、英文與法文。