古希臘三哲之一的柏拉圖在西方哲學(xué)甚至整個西方文化史方面有非常重要的成就,其作品被統(tǒng)稱為《對話錄》。《對話錄》的內(nèi)容是用文字呈現(xiàn)理念或哲學(xué)問題如何在對話中發(fā)展、淬煉,因?yàn)榘乩瓐D認(rèn)為,知識不是一連串辯論探索的結(jié)論,而是整個動態(tài)的過程。
《對話錄》中*著名的是《理想國篇》與《饗宴篇》,但《費(fèi)德羅篇》是能夠陪伴各個年齡段讀者成長的對話錄。其試圖將柏拉圖哲學(xué)探問生命的魅力重新放到每個獨(dú)立思考的靈魂間,讓其開始自我反思、與自己對話、與自我辯論,既體現(xiàn)了柏拉圖的哲學(xué)精神,精彩地展現(xiàn)了哲學(xué)活動的真諦,又適合各個年齡層的讀者一起思索人生。
1.思想界學(xué)人必讀之書
柏拉圖與蘇格拉底、亞里士多德并稱古希臘三哲,在西方哲學(xué)甚至整個西方文化史上有非常重要的成就。他所作的《對話錄》為我們展示了西方哲學(xué)*早的、影響*的理性主義哲學(xué)體系,是思想界學(xué)人的必讀之書。
2.完全體現(xiàn)柏拉圖哲學(xué)精神的一篇對話錄
柏拉圖對話錄中*著名的是《理想國篇》與《饗宴篇》,但《費(fèi)德羅篇》卻完全體現(xiàn)了柏拉圖的哲學(xué)精神,呈現(xiàn)出柏拉圖思想的主要內(nèi)容。它透過蘇格拉底和費(fèi)德羅之口,探討愛、幸福與美,以及如何進(jìn)行哲學(xué)思辨、如何對生命提問,成為柏拉圖哲學(xué)的縮影。
3.希臘文原典首次中文直譯
《費(fèi)德羅篇》是柏拉圖關(guān)于愛的*美、*靈性的篇章。近年來陸續(xù)有新的對單篇對話錄作譯注的作品出版,但《費(fèi)德羅篇》至今尚未有譯注。
- 譯者孫有蓉將其在法國巴黎*大學(xué)講授《費(fèi)德羅篇》的經(jīng)驗(yàn),融合與學(xué)生的對談和自身的研究,為本書作譯注、導(dǎo)讀,方便我們理解這部哲學(xué)經(jīng)典。
- 能夠陪伴各個年齡段讀者成長的對話錄
本書試圖將柏拉圖哲學(xué)探問生命的魅力重新放到每個獨(dú)立思考的靈魂間,讓其開始自我反思、與自己對話、與自我辯論,既體現(xiàn)了柏拉圖的哲學(xué)精神,精彩地展現(xiàn)了哲學(xué)活動的真諦,又適合各個年齡層的讀者一起思索人生。
- 世人多稱柏拉圖式愛情是摒除欲望的精神之愛,《費(fèi)德羅篇》卻告訴我們,欲望是生命的動力,它們對我們展現(xiàn)出了自己的生命所求。因此,柏拉圖式愛情是愛精神所追求的理念。
前 言
西方經(jīng)典族繁不及備載,為何鐘情2500年前的這位古希臘哲學(xué)家柏拉圖的作品來翻譯?可能如懷海德所言 :2500年西洋哲學(xué),只不過是柏拉圖哲學(xué)一連串的腳注。也可能單純只是受限于譯者專業(yè)領(lǐng)域,更可能只是無版權(quán)書海中不經(jīng)意的緣分。
為什么翻譯柏拉圖對話錄?為何譯注《費(fèi)德羅篇》?屢屢試問,愈是挹注深入,愈是希冀此書能讓更多人與哲學(xué)結(jié)緣。東西方各有一部經(jīng)典以對話形式撰寫,一部提供人生百解,另一部百思無解。柏拉圖思想的特色即在此 :重百思,不求正解。因?yàn)橐坏┯姓,眾人就以為思想已?jīng)徹底凍結(jié)在此答案當(dāng)中,殊不知凍結(jié)在答案中的思想,若是失去動態(tài)和發(fā)展只會僵化死去。而失去了靈活度的思想,也使得所謂標(biāo)準(zhǔn)答案除了試卷,嵌不進(jìn)任何人生境遇。那些看似知識、智慧、功名、幸福、美滿、公正、愛情的護(hù)身符千變?nèi)f化地躍然眼前,能以文憑、履歷、薪水、娛樂、和諧或玫瑰現(xiàn)身,也能以名聲、權(quán)力、為所欲為、以眼還眼或欲望示人。如果柏拉圖此生有所執(zhí)著,那大概是致力于厘清所有虛實(shí)排列組合下編織出的生命百態(tài)?偨Y(jié)柏拉圖思想,大致可概括為:幻象若能使人相信,是因?yàn)榛孟罂偸墙浑s了些許真實(shí) ;真實(shí)若會讓人誤解,是因?yàn)檎鎸?shí)總有虛構(gòu)的空間,而智慧,不過厘清萬象與其根源而已。
柏拉圖《對話錄全集》其實(shí)早已存在,然而多年以來,也只有一套從英文翻譯而成的《對話錄全集》中文譯本,有失對希臘文原文的雕琢。除此之外,為可惜的是這套《對話錄全集》只有譯文沒有注釋,無法引導(dǎo)有需要的讀者進(jìn)入其中進(jìn)行哲學(xué)討論,加上譯文著重口語對話,使得情境掩蓋了討論中的概念,難以用哲學(xué)的方式進(jìn)行閱讀。柏拉圖的書寫方式極為特殊,雖然是對話,卻不是真實(shí)對蘇格拉底言行的記載,而是如同寫實(shí)小說一般虛實(shí)半?yún)。因此,在翻譯上不僅需要考慮是否忠實(shí)呈現(xiàn)其藝術(shù)創(chuàng)作層面,例如劇情發(fā)展與情境是否忠實(shí)體現(xiàn),更要一再提醒自己這是一部哲學(xué)著作,需要將概念論證和定義刻意突顯出來,避免對話情節(jié)掩蓋過哲學(xué)思想。另外,隨著時代的發(fā)展與知識的普及,許多國家都會不斷重譯經(jīng)典的哲學(xué)作品,而這些哲學(xué)討論的發(fā)展,也重新賦予經(jīng)典新的生命與觀點(diǎn)。近年來單篇對話錄陸續(xù)有新的譯注出版,也都是由哲學(xué)教授重新譯注的,在這方面他們貢獻(xiàn)良多。《費(fèi)德羅篇》至今尚未有新的譯注,因此我希望在其譯注工程上略盡綿薄之力,希望學(xué)界能有愈來愈多古代哲學(xué)的資源,讓古希臘哲學(xué)教學(xué)不再只是歷史認(rèn)識,并將柏拉圖哲學(xué)探問生命的魅力重新放到每個獨(dú)立思考的靈魂間,當(dāng)靈魂開始自我反思、與自己對話、與自我辯論,思想將會愈敏銳活躍。
柏拉圖一生沒有建立哲學(xué)系統(tǒng)、沒有思想理論,但他無止盡的提問與質(zhì)問卻確保了思想不怠惰地推陳出新,每個提問皆開創(chuàng)出了一個問題平臺,后人在其基礎(chǔ)上建造出不斷相互辯論的思想系統(tǒng),發(fā)展到極限的時候,一場新的提問與質(zhì)問又在思想中推出新的浪潮。
之所以選擇《費(fèi)德羅篇》,是因?yàn)檫@是一部徹頭徹尾、淋漓盡致地呈現(xiàn)柏拉圖哲學(xué)精神的作品。正如所有柏拉圖的對話錄,每篇對話錄都有至少一個主題,而《費(fèi)德羅篇》乍看之下主題是愛與美,但短短的對話錄當(dāng)中實(shí)則談及了組織思想、寫作、修辭、說服他人、道德、行動、命運(yùn)、生活方式,而在寫作的形式上更展現(xiàn)出對話錄的彈性 :不只對話,還有大量的詩歌、神話、寓言、譬喻、虛構(gòu)故事,形式與內(nèi)容二者皆豐富多元,卻很好地構(gòu)成了一道流線不斷推進(jìn)的思辯過程,而不至于天女散花似的零碎。正因?yàn)榇藢υ掍浰枷胧指火垼Z言和論述并不會映入眼簾滿是艱澀,不似《辯士篇》( Sophistes)或《泰鄂提得斯篇》( Theaitetos)那樣由于論說形式的復(fù)雜而屏障了背后的提問,難以讓所有閱眾親近 ;不似《理想國篇》那樣篇幅長 ;也不似《饗宴篇》那樣主題非常特定,無法借此一窺柏拉圖哲學(xué)整體。在這個意義下,《費(fèi)德羅篇》成了十分適合所有讀者的對話錄,并非因?yàn)檫@是一篇難度較低的對話錄,而是因?yàn)檫@是一篇能夠陪伴各種讀者成長的對話錄。《費(fèi)德羅篇》所觸及的反思與哲學(xué)問題,更是所有生命必然捫心自問的課題 :什么是愛?我如何知道對方是否愛我?我人生有何追求?如何得到幸福?這些課題,只要是有反思能力的生命都會經(jīng)歷,既然或早或晚都要面對,那么也可以跟哲學(xué)家一起思考、一起面對,因而,《費(fèi)德羅篇》所觸及的哲學(xué)反思定能利益大眾。不僅如此,這篇對話錄更是極少數(shù)有意圖在作品當(dāng)中教讀者如何思辯、如何判斷誤導(dǎo)性推論、如何分析組織思緒的哲學(xué)作品,從哲學(xué)啟蒙與教學(xué)的觀點(diǎn)上來看,此作品面面俱到。
正由于我深信《費(fèi)德羅篇》在各方面的考量下都是哲學(xué)教育起步的良方,它也成為我年于法國巴黎大學(xué)哲學(xué)系任教時,為大一學(xué)生們所選擇的古代哲學(xué)課程內(nèi)容。用一個學(xué)期的時間,慢慢與學(xué)生分析、論辯。柏拉圖用《費(fèi)德羅篇》做了完美的示范,教我們?nèi)绾螐乃硖帟r代中各種紛亂、難分真假的言論當(dāng)中,去提問、獨(dú)立思索,在這一連串辯真?zhèn)巍⒄撎搶?shí)的討論上,柏拉圖終將上述對思辯的追尋與執(zhí)著總結(jié)在一個詞上 :Philo-sophia,愛智慧。哲學(xué)之大用,不過探尋命中所愛何為已矣。
《費(fèi)德羅篇》譯注工程浩大,作品能有今日之貌,除了編輯勞苦功高,更有師友一路相伴。在此感謝撰寫過程中所有曾經(jīng)贈言的朋友簡維儀、梁家瑜、何星瑩與舍妹孫以倫,OuliannFournier 一路支持,更感謝父母的栽培與熏陶。除此之外,法國巴黎大學(xué)、法國巴黎高等師范學(xué)院教授 Dimitri ElMurr 教授的辛苦協(xié)助,也讓我在譯注過程中得到許多助益,臺灣大學(xué)哲學(xué)系教授苑舉正老師對我哲學(xué)史啟蒙功不可沒,臺灣大學(xué)社會系教授賴曉黎老師更在注釋與概念討論上貢獻(xiàn)良多,在此致謝。
孫有蓉
2017 年 2 月 14 日,寫于法國巴黎
作者簡介:
柏拉圖(Plato,前 427前 347),古希臘人,生于雅典,為蘇格拉底的門徒、亞里士多德的老師,歷史上稱蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德為古希臘三哲。
柏拉圖曾受過良好的教育,也涉足哲學(xué)和文學(xué),卻熱衷于政治。他創(chuàng)立的希臘學(xué)園是西方歷早的高等學(xué)院,他留下的作品被統(tǒng)稱為《對話錄》,為我們展示了西方哲學(xué)早的、影響的理性主義哲學(xué)體系,不但為學(xué)習(xí)哲學(xué)的人所必讀,更是世界各國人喜愛的文學(xué)作品。
《對話錄》中著名的是《理想國篇》與《饗宴篇》。前者著重討論正義,后者則大談愛欲,二者之間的差異源自人性中理性與感性的碰撞,而《費(fèi)德羅篇》試圖透過對話,融合這兩股不協(xié)調(diào)的力量,讓世人理解,將沖突的理念置于同一架構(gòu)下,便是達(dá)到內(nèi)心諧和的途徑。因此《費(fèi)德羅篇》呈現(xiàn)出柏拉圖思想的主要內(nèi)容,將寫作風(fēng)格、理念體系與天人之際揉合在一起,成為柏拉圖哲學(xué)的縮影。
譯者簡介:
孫有蓉,法國巴黎大學(xué)及法國巴黎師范學(xué)院哲學(xué)系雙碩士,法國巴黎大學(xué)哲學(xué)講師暨博士研究員。從2016年起于法國巴黎大學(xué)任博士生講師,教授巴黎大學(xué)學(xué)士階段的古代哲學(xué)史課程,《費(fèi)德羅篇》解析即為其在法國門哲學(xué)課的授課內(nèi)容。之所以投身哲學(xué)經(jīng)典翻譯注解,是因?yàn)樯钚欧g工作不只在促進(jìn)語言交流,更在于豐富概念與思想。
序
前言
導(dǎo)論 / 001
柏拉圖 / 003
《對話錄》與《費(fèi)德羅篇》 / 009
《費(fèi)德羅篇》文本結(jié)構(gòu)分析 / 015
《費(fèi)德羅篇》中的概念詮釋 / 026
柏拉圖《費(fèi)德羅篇》譯注 / 093
跋 :你的愛,足夠多嗎 / 227
理性的牢籠 / 230
愛,為何縱欲?為何勇敢? / 231
認(rèn)識自己 / 233
愛與生命 / 235
愛智慧 / 237
附錄:論述與寫作
《費(fèi)德羅篇》教我們?nèi)绾芜M(jìn)行推論思考 / 239
什么是論述? / 241
從何論起?開始前,先把題目想清楚 / 242
安排與組織思緒 / 243
推論給思想一點(diǎn)秩序 / 244
結(jié)論論說寫作宛如畫藏寶圖 / 247
參考書目/ 249