本書是為讀者編寫的一部學(xué)習(xí)型詞典,適合初高中學(xué)生、教師及社會(huì)學(xué)習(xí)者使用。
本詞典收錄英語核心詞匯、習(xí)語和常用新詞新語,從中國人學(xué)英語的特點(diǎn)出發(fā),博采國外英語詞典的長處,力求體例嚴(yán)謹(jǐn),釋義準(zhǔn)確,文字簡明,例證鮮活;注重收錄日常用語和口語,翻譯力求簡明扼要,體現(xiàn)地道漢語風(fēng)格;針對(duì)讀者難以把握的詞句和語法、用法現(xiàn)象,在正文中附加諸多語法和用法提示,為讀者釋疑解惑。
張柏然,南京大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,資深翻譯家(2011年9月23日由中國翻譯協(xié)會(huì)表彰)。曾任南大外文系英語專業(yè)教研室主任、雙語詞典研究中心主任等職;現(xiàn)兼任中國辭書學(xué)會(huì)副會(huì)長、中國譯協(xié)名譽(yù)理事、江蘇省翻譯協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長,曾兼任中國翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長兼翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)主任、江蘇省翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長、外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)研究基地(廣東外語外貿(mào)大學(xué))學(xué)術(shù)委員會(huì)委員;還兼任《中國翻譯》、《中國外語》、《譯林》等刊物的編委以及《現(xiàn)代外語》等期刊的顧問,其主要研究領(lǐng)域是翻譯學(xué)、雙語詞典學(xué)和語料庫語言學(xué)。
序………………………………1-4凡例………………………………5-12詞典正文………………………………1-934附錄一英語常用不規(guī)則動(dòng)詞表………………………………935-941 附錄二英語度量衡單位對(duì)照表………………………………942-944