關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
詩歌翻譯論 本書在闡釋詩歌的定義和類別、功能與特點(diǎn)、英漢詩歌的格律規(guī)范的基礎(chǔ)上,闡述了詩歌翻譯的原則,以漢詩英譯為主題,旨在探討作為中國文化的古典詩歌走出國門,成為西方讀者喜聞樂見的東方文學(xué)。全書共分為七章,主要內(nèi)容包括概論、詩歌的格律規(guī)范、漢詩英譯的誤區(qū)、外國學(xué)者譯漢詩的偏誤、漢詩英譯的原則,以及結(jié)語。本書是一本探討中英文詩歌翻譯的專著。全書共分為七章,主要內(nèi)容包括概論、詩歌的格律規(guī)范、漢詩英譯的誤區(qū)、外國學(xué)者譯漢詩的偏誤、漢詩英譯的原則,以及結(jié)語。
你還可能感興趣
我要評論
|