女孩跟隨母親踏上了侵占陌生人空間的旅程;男人向警察隱瞞了父母和孩子赤身裸體藏在花園中的事實;女人幫助鄰居不斷收集他死去的獨子的衣物;逐漸失憶的老婦人通過制訂清單召喚死亡;婆婆給兒媳講述了一樁舊事,或許只是為了讓它再次發(fā)生;小姑娘生日當天在醫(yī)院邂逅了神秘的陌生男子;女子穿著浴袍走出家門,坐上了一個管道工的車……
《七座空屋》中的七個故事來自卡夫卡、科塔薩爾和卡佛的文學傳統(tǒng),從幻想的奇異暗面抵達真實的世界。充滿戲謔精神的荒誕情節(jié),懸疑不決的氣氛,游離徘徊的人物和越軌行為,孤獨者迷失其中的疏離空間……施維伯林總是從日光下熟悉的地方開始,然后魔術(shù)般將我們送至夢魘的深處。在她筆下不存在平庸乏味的日常:人生總在那些不可預見的瞬間亮出底牌,一切都有可能發(fā)生。
★科塔薩爾的接力者、諾獎作家略薩和庫切盛贊的幻想小說家,施維伯林短篇小說集她是《格蘭塔》蕞佳西語青年作家,24歲摘取阿根廷全國文學大賽頭獎的天才少女,西語文學大獎胡安·魯爾福小說獎得主,以其精湛的短篇小說斬獲多項,短篇集《七座空屋》中文版首度出版。
★ 人生總在那些不可預見的瞬間亮出底牌,一切皆有可能發(fā)生;孟胄≌f大師施維伯林融合了卡夫卡的聲音,布拉德伯里的想象力,科塔薩爾不斷更新的敘事方式,在她筆下絕不存在平庸乏味的事情。
★ 七段被遮蔽的夢境,七個寫在平凡日常與奇異幻想邊界上的故事。施維伯林從日光下司空見慣的地方開始,然后魔術(shù)般地把我們送到夢魘的深處,直擊人心。
★ 尖銳的發(fā)問,精確的表達,《七座空屋》展現(xiàn)了現(xiàn)代人的孤獨、失落,人與人之間溝通的困難,以及語言的無力和理解的轉(zhuǎn)瞬即逝。你總覺得你將要理解某個事件或某種感受,然而就在那一瞬間,理解就消失了。
★ 我的小說沒有很多心理描寫,但一直在和讀者玩心理游戲,讀到結(jié)尾時,你往往會發(fā)現(xiàn)小說戛然而止,但真正的結(jié)尾就在你的期待之中。我的故事一半寫在紙上,還有一半就寫進了你的腦子里。薩曼塔·施維伯林
★ 薩曼塔·施維伯林是西語文學蕞有希望的新生力量之一。略薩(諾貝爾文學獎得主)
★ 薩曼塔·施維伯林的黑色幽默故事仿佛格林兄弟和弗朗茨·卡夫卡造訪了阿根廷,人們從裂縫中滑落,跌入洞中,進入了不同的現(xiàn)實。J. M. 庫切(諾貝爾文學獎得主)
薩曼塔·施維伯林(Samanta Schweblin),阿根廷小說家,1978年出生于布宜諾斯艾利斯,畢業(yè)于布宜諾斯艾利斯大學電影系,現(xiàn)居柏林。2002年出版短篇小說集《騷動的心》,獲得阿根廷國家藝術(shù)基金會獎和哈羅德·孔蒂全國文學大賽頭獎。2008年,短篇小說集《吃鳥的女孩》獲美洲之家獎,并在2019年入圍國際布克獎。2010年入選老牌文學刊物《格蘭塔》西班牙語青年作家,評論界盛贊其為科塔薩爾的接力者。2012年,短篇小說《不幸之人》獲胡安·魯爾福國際短篇小說獎。2014年出版中篇《營救距離》,獲得2015年蒂格雷·胡安獎,入圍2017年國際布克獎決選名單。2015年出版短篇集《七座空屋》。2018年出版長篇《偵圖機》,2020年再次入圍國際布克獎。諾貝爾文學獎得主巴爾加斯略薩稱贊施維伯林為西語文學有希望的新生力量之一,她的作品現(xiàn)已翻譯為二十多種語言。
姚云青,西班牙語文學譯者,畢業(yè)于上海外國語大學西班牙語專業(yè),譯有多部西班牙及拉美現(xiàn)當代文學著作,包括薩曼塔·施維伯林《吃鳥的女孩》《營救距離》、哈維爾·馬里亞斯《如此蒼白的心》(合譯)、路易斯·塞普爾維達《小蝸牛慢慢來》等。